"que vivia" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان يعيش
        
    • الذي يعيش
        
    • التي كانت تعيش
        
    • التي تعيش
        
    • التي كانت تسكن
        
    • التي عاشت
        
    • كان يسكن
        
    • أنه يعيش
        
    • أنها تعيش
        
    • الذي عاش
        
    • الذي عاشَ
        
    • انه يعيش
        
    • الذي كنت أعيشه
        
    • يعيش في
        
    • أني أعيش
        
    Apaixonei-me por um gaijin. Um branco que vivia lá. Open Subtitles لقد وقعت بحب غايجين قوقازي كان يعيش هناك
    O velhote que vivia no andar debaixo do quarto onde o crime teve lugar. Open Subtitles الرجل العجوز الذي يعيش في الطابق السفلي تحت الغرفة التي حدثت فيها الجريمة.
    A sereia que vivia aqui... matei-a. Por isso o lago secou. Open Subtitles حوريّة البحر التي كانت تعيش هنا، قتلتُها، لذلك جفّت البحيرة.
    Lembras-te do que ele disse sobre a rapariga que vivia nas paredes? Open Subtitles هل تذكرين ما قاله بشأن الفتاة التي تعيش بداخل الجدران ؟
    És aquela miúda magricela que vivia ao lado dos Ferguson? Open Subtitles الست تلك الطفلة النحيلة التي كانت تسكن بالقرب من عائلة فيرغسن ؟
    Escreveu uma história sobre uma família de assassinos que vivia nas estradas sinuosas da Velha Deli. TED كتب قصة عن عائلة القتلة التي عاشت في الممرات المتعرجة بدلهي القديمة.
    Ao fim de algum tempo, ouvimos esta história sobre um sírio que vivia em Bradford, em Inglaterra, e andava há meses, desesperado, à procura do seu sobrinho Mouaz. TED وبعد مدّة، سمعنا هذه القصّة عن رجل سوري كان يعيش في برادفورد في إنجلترا، وكان يبحث بيأس عن إبن أخيه معاذ لمدّة أشهر.
    Foi lá que me tornei amigo de Sonny Boy, que vivia no que era literalmente uma pilha de lixo fumegante. TED وهناك صادقت سوني بوي. والذي كان يعيش حرفيا فوق كومة ساخنة من النفايات.
    Comprei-o ao senhor que vivia aqui neste bloco de partamentos quando partiu. Open Subtitles أشتريتها من رجل كان يعيش هنا , فى هذة الشقة
    A filha da Anna ficou muito doente e a Maria chamou um médico que vivia perto da aldeia. Open Subtitles وذات مساء،مرضت ابنة آنــا الصغيرة وأرسلت ماري لطبيب العائلة الذي يعيش بالقرب من المدينة
    E corrompe tudo no que toca. Sabe o que aconteceu ao peixe que vivia nestas paragens? Open Subtitles ،إنه يفسد كل ما يلامسه أتعلمين ما الذي حدث للسمك الذي يعيش هنا؟
    Quando nos mudámos para cá, ele era o miúdo querido que vivia na casa ao lado. Open Subtitles في بداية فترة عيشنا هنا كان هو الولد اللطيف الذي يعيش بجوارنا
    Com uma mulher idosa italiana, que vivia no andar de cima. Open Subtitles من تلك المرأة الكبيرة جدَا التي كانت تعيش في الطابق العلوي
    Só queríamos saber se se lembra de uma família que vivia do outro lado da rua. Open Subtitles لا لا في الحقيقة كنا فقط نتسائل إن إن كنت تتذكّر العائلة التي كانت تعيش في الشارع المقابل
    A única diferença entre ela e a Zoe que vivia nesta casa é apenas essa. Open Subtitles والفرق الوحيد بينها وبين زوي التي كانت تعيش في هذا المنزل هو مجرد أن
    ou apenas como a velhinha má que vivia na rua. Open Subtitles أو المرأة المسنة اللئيمة التي تعيش في الشارع؟
    Quando era miúdo, conhecia a família que vivia aqui. Open Subtitles أثناء طفولتي، كنت أعرف العائلة التي كانت تسكن هنا.
    Não. Sou a magricela que vivia ao lado dos Masterson. Open Subtitles لا، أنا الطفلة الصغيرة التي عاشت بجوار عائلة ماستر صنز
    Tomaram em consideração todos os habituais culpados, e em menos de 24 horas tinham seleccionado o seu suspeito: Francisco Carrillo, um miúdo de 17 anos que vivia a uns dois ou três quarteirões de onde o incidente tinha ocorrido. TED أخذوا جميع المجرمين المعتادين بعين الاعتبار، وفي أقل من ٢٤ ساعة، حددوا المشتبه فيه: فرانسيسكو كاريو، ابن ١٧ عاما الذي كان يسكن على مقربة من مكان الحادثة.
    O Tenente Dan disse que vivia num hotel, e, como não tinha pernas, exercitava muito os braços. Open Subtitles قال أنه يعيش في فندق ولأنه فقد ساقيه قضى أغلب وقته في محاولة الإعتماد على ذراعيه
    A carta de condição diz que vivia em Fairfax, mas a base de dados da Marinha bloqueou quase tudo sobre ela. Open Subtitles رخصة القياده تقول أنها تعيش في فيرفاكس لكن قاعدة بيانات البحريه لديها الكثير كل شيء أخر سري
    O último que vivia ao lado pegou emprestado a torradeira. Open Subtitles الشخص الأخير الذي عاش في البيت المجاور استعار محمصتي..
    O homem que vivia aqui foi atingido por um raio. Open Subtitles - الرجل الذي عاشَ حَصلَ على الضربةِ هنا بالبرقِ.
    De onde é que... Procuro o Professor. Pensava que vivia aqui. Open Subtitles كنت أبحث عن البروفيسور إعتقدتُ انه يعيش هنا
    Isto recorda-me a época em que vivia na rua. Open Subtitles هذا يذكرني بالوقت الذي كنت أعيشه في الشارع
    Mas a princesa Rachel namorava com um príncipe malvado que vivia num reino chamado Seattle e não podia fazer isso. Open Subtitles ولكن الأميرة رايتشيل كانت تواعد أميراً شريراً يعيش في مملكة ما تسمى سياتل لذا لم تستطع القيام بذلك
    Sabia que eu não tinha emprego, que vivia com os meus pais. Open Subtitles عرفت أني عاطل، عرفت أني أعيش في منزل أبويّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus