"quebrar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • كسر
        
    • لكسر
        
    • فكّ
        
    • لفك
        
    Se conseguirmos quebrar a cara dele polida em depoimentos... e expô-lo como é de verdade, será uma vitória. Open Subtitles إذا تمكنا من كسر واجهتِه البارعة في جلسة الشهادة ,ونجبره علي الظهور علي سجيّته سيكون إنتصاراً
    A profecia afirma que podemos quebrar a maldição, mas para podermos desfazer uma maldição lançada por uma bruxa, temos de ter o poder Open Subtitles تفيد النبوءه بأنّنا قادرون على كسر تلك اللّعنة. لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً.
    - Está bem, mesmo que consiga quebrar a janela, ainda faltam pôr os 51 m na conta. Open Subtitles حسناً، حتى لو تمكّنا من كسر النافذة، فما زلت تنسَ أمر الوقوع مسافة 170 قدم.
    Este é o McGee antes dele tentar quebrar a prostituta diabólica. Open Subtitles هذه هي ماغي قبل أن يحاول لكسر عاهرة من الجحيم.
    Para quebrar a ligação de lealdade, tens de te transformar. Open Subtitles لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً.
    Os nossos amigos, famílias e colegas podem quebrar a nossa segurança mesmo quando fazemos as coisas certas. TED أصدقائنا، أهلنا، زملائنا قد يتسببون في كسر حاجز الأمان الخاص بنا حتى حينما نقوم بعمل جميع الأمور الصحيحة.
    Despistaram milhares de pessoas que tinham estado expostas ao vírus e ajudaram a quebrar a cadeia de transmissão. TED تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس وساعدوا على كسر سلسلة العدوى.
    As histórias podem quebrar a dignidade de um povo. Mas as histórias também podem reparar essa dignidade quebrada. TED تستطيع القصص كسر كرامة الشعب. لكن القصص يمكن أن تُستخدم لإصلاح تلك الكرامة المكسورة.
    Cuidado com os seus olhares, amo, a mente dela só pensa em quebrar a jarra consigo em quebrar a jarra do matrimónio consigo Open Subtitles اٍحترس من هذه النظرات أيها السيد اٍنها تريد كسر الجرة عليك اٍنها تريد الزواج منك اٍننى حتى لا أعرف اٍسمها
    Agora não deve ser difícil quebrar a resistência de Mrs. Anderson. Open Subtitles انه ليس من الواجب ان نحاول كسر مقاومة السيد اندرسون الان.
    E quebrar a barreira do som foguetões para a lua, a energia atómica ou a missão a Marte? Open Subtitles ماذا عن كسر حاجز الصوت أو الصواريخ القمرية أو طاقة الذرة أو السفر إلى المريخ؟
    Peço-lkes desculpa mas näo quero quebrar a tradiçäo de família. Open Subtitles أستسمحكم عذراً في عدم كسر التقليد العائلي
    Temos de quebrar a maldição até ao pôr-do-sol, senão, esta cidade será condenada a repetir o mesmo dia uma e outra vez. Open Subtitles علينا كسر اللعنة بحلول الغروب، وإلا ستبقى المدينة ملعونة ويعيد اليوم نفسه، مراراً وتكراراً
    Não podemos deixar uns arrufos e suspiros, quebrar a tradição. Open Subtitles لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد
    Se isso for um efeito indesejável de uma capacidade superior latente, valerá a pena tentar quebrar a barreira. Open Subtitles لو ان هذه القدرات اقوى من قدراتك سيكون من السئ كسر هذا الحاجز.
    Ela vai ganhar o dia mais esperado da sua vida... quebrar a maldição. Open Subtitles ستحصل على اليوم الذي انتظرته طوال حياتها كسر اللعنة
    Espera. Se casar é o que precisa para quebrar a maldição... por que não contigo? Open Subtitles انتظر , لو كان الزواج فقط هو كل مايتطلبه كسر اللعنة
    O que isso significa é que temos os instrumentos para quebrar a espinha a esta epidemia. TED ما يعنيه ذلك أننا نملك الأدوات لكسر ظهر هذا الوباء.
    E, como foi uma mulher a encontrar a caixa, não vejo motivo para quebrar a tradição. Open Subtitles وبما ان امرأة من وجدت الصندوق, لا ارى سببا لكسر هذا التقليد.
    Ninguem quer arriscar a quebrar a política por causa disto. Open Subtitles ليس هناك من هو على استعداد للمخاطرة لكسر السياسة هناك
    Não consigo quebrar a encriptação de alto nível sem um aumento substancial dos ciclos de CPU. Open Subtitles لا أستطيع فكّ التشفير عالي المستوى، دون زيادةٍ كبيرة لدورات المعالج.
    Além do mais, não acho que isso seja sequer possível. Levei dias para quebrar a interface do dardo wraith... e essa nave é um bocado maior. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك ممكن لقد أخذت أيام لفك وصلة السهام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus