Se conseguirmos quebrar a cara dele polida em depoimentos... e expô-lo como é de verdade, será uma vitória. | Open Subtitles | إذا تمكنا من كسر واجهتِه البارعة في جلسة الشهادة ,ونجبره علي الظهور علي سجيّته سيكون إنتصاراً |
A profecia afirma que podemos quebrar a maldição, mas para podermos desfazer uma maldição lançada por uma bruxa, temos de ter o poder | Open Subtitles | تفيد النبوءه بأنّنا قادرون على كسر تلك اللّعنة. لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً. |
- Está bem, mesmo que consiga quebrar a janela, ainda faltam pôr os 51 m na conta. | Open Subtitles | حسناً، حتى لو تمكّنا من كسر النافذة، فما زلت تنسَ أمر الوقوع مسافة 170 قدم. |
Este é o McGee antes dele tentar quebrar a prostituta diabólica. | Open Subtitles | هذه هي ماغي قبل أن يحاول لكسر عاهرة من الجحيم. |
Para quebrar a ligação de lealdade, tens de te transformar. | Open Subtitles | لكسر رابطة الاِستسياد عليكَ أن تتمكّن من التحوُّلِ إراديّاً. |
Os nossos amigos, famílias e colegas podem quebrar a nossa segurança mesmo quando fazemos as coisas certas. | TED | أصدقائنا، أهلنا، زملائنا قد يتسببون في كسر حاجز الأمان الخاص بنا حتى حينما نقوم بعمل جميع الأمور الصحيحة. |
Despistaram milhares de pessoas que tinham estado expostas ao vírus e ajudaram a quebrar a cadeia de transmissão. | TED | تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس وساعدوا على كسر سلسلة العدوى. |
As histórias podem quebrar a dignidade de um povo. Mas as histórias também podem reparar essa dignidade quebrada. | TED | تستطيع القصص كسر كرامة الشعب. لكن القصص يمكن أن تُستخدم لإصلاح تلك الكرامة المكسورة. |
Cuidado com os seus olhares, amo, a mente dela só pensa em quebrar a jarra consigo em quebrar a jarra do matrimónio consigo | Open Subtitles | اٍحترس من هذه النظرات أيها السيد اٍنها تريد كسر الجرة عليك اٍنها تريد الزواج منك اٍننى حتى لا أعرف اٍسمها |
Agora não deve ser difícil quebrar a resistência de Mrs. Anderson. | Open Subtitles | انه ليس من الواجب ان نحاول كسر مقاومة السيد اندرسون الان. |
E quebrar a barreira do som foguetões para a lua, a energia atómica ou a missão a Marte? | Open Subtitles | ماذا عن كسر حاجز الصوت أو الصواريخ القمرية أو طاقة الذرة أو السفر إلى المريخ؟ |
Peço-lkes desculpa mas näo quero quebrar a tradiçäo de família. | Open Subtitles | أستسمحكم عذراً في عدم كسر التقليد العائلي |
Temos de quebrar a maldição até ao pôr-do-sol, senão, esta cidade será condenada a repetir o mesmo dia uma e outra vez. | Open Subtitles | علينا كسر اللعنة بحلول الغروب، وإلا ستبقى المدينة ملعونة ويعيد اليوم نفسه، مراراً وتكراراً |
Não podemos deixar uns arrufos e suspiros, quebrar a tradição. | Open Subtitles | لم أستطيعُ أن أدع قليلاً من الغضب والمشاجرة أن تكون سبباً في كسر التقاليد |
Se isso for um efeito indesejável de uma capacidade superior latente, valerá a pena tentar quebrar a barreira. | Open Subtitles | لو ان هذه القدرات اقوى من قدراتك سيكون من السئ كسر هذا الحاجز. |
Ela vai ganhar o dia mais esperado da sua vida... quebrar a maldição. | Open Subtitles | ستحصل على اليوم الذي انتظرته طوال حياتها كسر اللعنة |
Espera. Se casar é o que precisa para quebrar a maldição... por que não contigo? | Open Subtitles | انتظر , لو كان الزواج فقط هو كل مايتطلبه كسر اللعنة |
O que isso significa é que temos os instrumentos para quebrar a espinha a esta epidemia. | TED | ما يعنيه ذلك أننا نملك الأدوات لكسر ظهر هذا الوباء. |
E, como foi uma mulher a encontrar a caixa, não vejo motivo para quebrar a tradição. | Open Subtitles | وبما ان امرأة من وجدت الصندوق, لا ارى سببا لكسر هذا التقليد. |
Ninguem quer arriscar a quebrar a política por causa disto. | Open Subtitles | ليس هناك من هو على استعداد للمخاطرة لكسر السياسة هناك |
Não consigo quebrar a encriptação de alto nível sem um aumento substancial dos ciclos de CPU. | Open Subtitles | لا أستطيع فكّ التشفير عالي المستوى، دون زيادةٍ كبيرة لدورات المعالج. |
Além do mais, não acho que isso seja sequer possível. Levei dias para quebrar a interface do dardo wraith... e essa nave é um bocado maior. | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك ممكن لقد أخذت أيام لفك وصلة السهام |