"quer que seja" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهما كان
        
    • أيا كان
        
    • أيّا كان
        
    • أيّاً كان
        
    • مهما يكون
        
    • مهما هو
        
    • مهماً كان
        
    • تريد مني أن أكون
        
    • تريدني أن أكون
        
    • أيًا كان
        
    • أيّاً كانت
        
    • أيّاً يكن
        
    • أيًّا يكُن
        
    • أيَّ
        
    • أي كان
        
    Mas o que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja que fizeste, rapaz, continua a fazer. Open Subtitles حسنا , أيا كان ما تفعله لها يافتى فلتستمر به
    Eu tenho esse sentimento que o que quer que seja que está causando essa coisa de invisibilidade é um negócio completamente separado do monstro comedor de pele. Atrás de ti! Open Subtitles أظن أنه أيّا كان الذي يسبب هذا الشيء المخفي فهو منفصل عن وحش آكل اللحوم
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    E não pode ser ela. Hanna, ninguém quer que seja verdade. Open Subtitles مهما يكون ذلك,لايمكن أن يكون هذا لايمكن أن يكون معها
    O que quer que seja, não vai acabar bem. Open Subtitles مهما كان الامر ، لَنْ يَنتهي بطريقة جيدة.
    O que quer que seja, podemos fazer com que desapareça. Open Subtitles مهما كان هذا , ومهما فعلت بإمكاننا جعله يختفي
    Eu também, mas o que quer que seja que os preocupa, eles mandaram os grandalhões contra mim. Open Subtitles هذا ما فعلته، ولكن مهما كان الأمر إنهم قلقون حوله أرسلوا لي شخصيات كبيرة لأيقافي
    Não. O que quer que seja, espalha-se pelo contacto. Open Subtitles مهما كان هذا الشيء, فهو ينتقل عبر الملامسة
    O que quer que seja, conta-me quando estiveres pronta. Open Subtitles أيا كان هذا، أخبريني عنه وقتما تكوني مستعدة
    Mas este homem, quem quer que seja, quais quer que sejam seus motivos, ele não deveria ser acusado e condenado pela imprensa. Open Subtitles ولكن هذا الرجل، كائنا من كان هو، أيا كان الدافع له، أنه لا ينبغي أن يحاكم و أدين في الصحافة.
    Mas o que quer que seja, preciso que faças isso agora. Open Subtitles لكن أيا كان ، أحتاج منك أن تفعل ذلك الآن
    Quem quer que seja este homem, ele é importante. E podes apostar, seja qual for o plano, vai ser grande. Open Subtitles أيّا كان هذا الرجل، فهو جادّ، ويمكنك أن تراهن بأنّ ما يخطط له سيكون ضخماً
    Mas o que quer que seja, a cadeira vai ser cancelada. Open Subtitles لكن أيّاً كان هذا فهذا الفصل على وشك الإلغاء
    Quem quer que seja, vamos precisar de toda a ajuda possível para sábado. Open Subtitles حسناً ، مهما يكون هو فنحن سنحتاج كل المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها
    Derevko está a usar esta agência e a minha filha para obter o que quer que seja que ela pretende. Open Subtitles دريفكو يستعمل هذه الوكالة وبنتي أن يصبح مهما هو بأنّها تريد.
    O que quer que seja que viveste elevou o teu batimento do coração ao ponto de taquicardia ventricular, o que te mandou para um ataque cardíaco, o que quase me deu um ataque cardíaco. Open Subtitles مهماً كان ما إختبرتيه فقد رفع معدل نبضات قلبك إلى درجة النوبة القلبية الحادة
    quer que seja a assassina porque não quer ter sentimentos por mim. Open Subtitles تريد مني أن أكون قاتلة، لأنّكَ لا تريد أن تكنّ مشاعراً تجاهي
    quer que seja um soldado robô ajudante e tudo o que consegui foi ser impotente. Open Subtitles تريدني أن أكون جندي آلي لا حول له؟ و كل ما أستطيع أن أكونه هو بلا حول
    Quem quer que seja, espero que tenha trazido o pequeno almoço. Open Subtitles أيًا كان من هو بالخارج أرجو أن تكون أحضرت الفطار
    Quem quer que seja, iremos mantê-lo lá fora. Para o caso... Open Subtitles أيّاً كانت ماهيته ، سنمنعه من الدخول فقط ما إن دعت الضرورة.
    Tens de fazer o que quer que seja que tenhas de fazer para te lembrares dessa noite. Open Subtitles لذا يجب عليك أن تفعل أيّاً يكن كي تتذكر تلك الليلة
    O que quer que seja, não é nada bom. Open Subtitles أيًّا يكُن منبع هذا العطن، فإنّه ليس شيئًا لطيفًا.
    Quem quer que seja responsável por estas experiências, agora, sabe quem somos. Open Subtitles أيَّ كان المسئول عن هذه التجارب يعرف من نكون الآن
    Porque sejam os federais, assuntos internos, ou quem quer que seja... o interior de um carro de polícia é sagrado. Open Subtitles 'لأنه سواء كان الفيدراليون أو الداخلية أو أي كان داخل سيارة الشرطة مخيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus