"quer que tenha" - Traduction Portugais en Arabe

    • أياً يكن ما
        
    • مهما يكن ما
        
    • أيّاً كان
        
    • كان الذي
        
    • أي كان
        
    • اي كان
        
    • أيا كان من
        
    • أياً يكن من
        
    • أيّا كان ما
        
    • أنه مهما
        
    • مهمن
        
    O que quer que tenha acontecido entre vocês já passou, são águas passadas. Open Subtitles اعتقل ويحتاج مساعدتك أياً يكن ما وقع بينكما فقد انتهى بات من الماضي
    O que quer que tenha morto aquelas pessoas no avião, entrou a bordo através da sua injecção de insulina. Open Subtitles أياً يكن ما قتل الناس على الطائرة تم تسريبه مع عدة الأنسولين الخاصة به
    O que quer que tenha feito com ele, quero-o de volta. Open Subtitles الآن مهما يكن ما فعلته به أريد إستعادته
    O "midazolam" pode encobrir quaisquer anticorpos que ela tenha desenvolvido para ficar imune ao que quer que tenha acontecido aqui. Open Subtitles على أي أي أجسام مضادّة قدْ توجد لديها و جعلتها ذات مناعة ضد أيّاً كان ما حدث هنا
    Nós descobrimos que o que quer que tenha te feito invisível está te matando. Open Subtitles نعتقد بأنه مهما كان الذي جعلكِ مخفية فإنه يقتلكِ
    O quer que tenha acontecido aqui não foi premeditado. Open Subtitles أي كان ماحدث هنا لم يكن مُخطط له
    Sei que é de loucos, mas aquilo no meu sonho ou no que quer que tenha sido, o destino do mundo dependia de ninguém saber onde essa Caixa está e... Open Subtitles اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان مصير العالم كان يعتمد علي ..عدم معرفةاحد لمكانالصندوق,و.
    O quer que tenha acontecido, suponho que tenha algo a ver com o que lhe vou mostrar. Open Subtitles أياً يكن ما حدث هناك، فأنا أعتقد أن له علاقة بما سأريكم إيّاه.
    Se a minha hipótese estava correcta, o que quer que tenha fundido as frequências dos dois universos desestabilizou a aeronave. Open Subtitles إفتراضي كان محقاً ، أياً يكن ما دمج الترددات بين الأكوان لابد أنه زعزع الطائرة
    O que quer que tenha acontecido, não foi culpa dele. Open Subtitles أياً يكن ما حدث... لم يكن السبب في ذلك.
    O que quer que tenha infectado a Lana, já desapareceu. Ela já voltou ao normal. Open Subtitles مهما يكن ما أصاب (لانا) فلقد زال الآن لقد عادت إلى وضعها الطبيعي
    Não, o que quer que tenha acontecido entre ti e Adam, isso é um problema vosso. Open Subtitles (كلا, مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (آدم كارا),هو شأنكِ الخاص)
    O que quer que tenha ouvido de mim. Open Subtitles - نعم . مهما يكن ما سمعت عني
    O que significa que quem quer que tenha sido escapou antes de ocorrer a explosão. Open Subtitles مما يعني أنه أيّاً كان هذا الشخص . خرج قبل أن يحصل الانفجار الفعلي
    O que quer que tenha acontecido ali, são apenas boas notícias para nós. Anda. Open Subtitles أيّاً كان ما يجري هناك فهو خبر جيّد بالنسبة لنا، هيّا
    Eu não sei. Eu só... eu tenho que achar o que quer que tenha feito isso. Open Subtitles عليّ أن أجد أيّا كان الذي فعل ذلك أنا فقط ..
    Garza mandou evidências para a minha irmã Jennifer e para mim antes de morrer, eu acho que quem quer que tenha matado esta rapariga, matou Garza. Open Subtitles غارزا أرسل أدلة لمنزل شقيقتي جنيفر ولي قبل أن يموت أعتقد بأن أي كان من قتل الفتاة قتل غارزا
    Quem quer que tenha feito isto queria acertar no Chuck. Open Subtitles اي كان من فعل هذا فقد كان يستهدف تشاك
    Quem quer que tenha construído isto, deve ter tido uma razão boa pra diabos. Open Subtitles أيا كان من بناها يجب أن يكون لديه سبب وجيه للغاية
    Quem quer que tenha usado uma bata e luvas de borracha. Open Subtitles أياً يكن من ارتدى معطفاً أبيض وقفازاً مطاطياً.
    Ouve, o que quer que tenha acontecido entre mim e o meu pai, já está superado, está bem? Open Subtitles اسمع، أيّا كان ما جرى بيني وبين أبي فقد انتهى، اتفقنا؟
    Mas prometo que quem quer que tenha feito isto, enfrentará a justiça. Open Subtitles ولكن أعدكما، أنه مهما كان من فعل هذا فإنه سيتم تقديمه للعدالة
    Mas quem quer que tenha sido usou um feitiço tão poderoso que deixou uma marca em suas almas. Open Subtitles لكن مهمن كان , فقد استعمل تعويذة قويّة جداً بحيث تركت أثراً , وسماً على أرواحهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus