Estes são preciosas heranças familiares que sempre me recusei a... separa-las de mim, mesmo nos piores momentos de adversidade. | Open Subtitles | هذه هي بعض مُتعلّقات العائلة الثمينة ... والتي رفضتُ دائماً بأن أزاح عنها، حتّى في أحلك الأوقات |
Um amigo próximo queria que eu mexesse na pen drive e eu recusei. | Open Subtitles | أرادَ منّي صديقٌ زائف العبث بالذاكرة , و رفضتُ فعل ذلك |
Porque é que eu aprovaria uma coisa que recusei há seis horas? | Open Subtitles | للخطر الذي نواجهه هلا تخبرني لماذا قد أوقّع علي شيء رفضته منذ 6 ساعات؟ |
Às vezes, ele abusava, mas nunca recusei. | Open Subtitles | في بعض الأحيان اعتقدت أن هذا مبالغ به ولكني لم أرفض قط |
Prefiro fazer o anúncio de fraldas para incontinentes que recusei. | Open Subtitles | افضل ان اخرج دعاية احفاظ العجائز التي رفضتها احقا؟ |
Queriam chamar-me batedor, mas recusei por causa das bocas. | Open Subtitles | أرادوا دَعوتي منشار لَكنِّي رَفضتُ. عينِالمنشار! |
Eu me ressenti e recusei por aquilo no meu quarto. | Open Subtitles | عند محاولته كسب ثقتهم عبرت عن أستيائي ورفضت وضعها بغرفتي |
- Sei que recusei tudo isso, mas só porque queria construir uma vida fora desta cidade. | Open Subtitles | أدركُ أنّني رفضتُ أمر المجلّس سابقاً، لكنّنيأردتُحياهخارجهذهِ البلدة.. |
recusei o papel, dei as costas ao destino. | Open Subtitles | لقد رفضتُ الدور، وإستدرتُ بظهري عن الثروة. |
Eu resolutamente recusei em tirar um cêntimo do seu dinheiro, senhor. | Open Subtitles | وأنا رفضتُ تماماً أن أخذ أيّ قرش من نقودك، يا سيدي. |
E aquela vez que te recusei emprestar dinheiro para o porco? | Open Subtitles | ذلك إعجابٌ و ماذا عن تلكَ المرة التي رفضتُ فيها إقراضكَ النقود لأجل ذلكَ الخنزير ؟ |
As mães da associação de pais cortaram-se, quando recusei banir a prova em fato de banho. | Open Subtitles | تلك الأمهات الملتزمات انسحبن عندما رفضتُ منع منافسة ملابس السباحة. |
Chegou-me a pedir em casamento. Tentou-se matar quando recusei. | Open Subtitles | لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات و قد حاول قتل نفسه عندما رفضته |
Não. Apenas uma. recusei o convite. | Open Subtitles | لا , لا , لا , فقط واحد لقد رفضته |
Não consigo pensar porque o recusei. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر لماذا رفضته |
Ele pediu-me para eu voltar, mas eu recusei sempre. | Open Subtitles | هددني لأعود ، لكنني كنت أرفض دائما |
A razão pela qual recusei o existencialismo... apenas como mais uma moda francesa ou uma curiosidade histórica... é porque penso que ainda tem muito para nos dar no novo século. | Open Subtitles | السبب الذي يجعلني أرفض النظر إلى الوجودية كمجرد موضة فرنسية أخرى أو حالة فضول تاريخية هو أنني أعتقد أنه لديها شيء مهم جدا لتقدمه لنا في القرن الجديد |
Estás nos bastidores de uma cena de pancadaria. - recusei. | Open Subtitles | ـ أنا رفضتها ـ لماذا؟ |
Hoje recusei o Michael Jackson. | Open Subtitles | اليوم، رَفضتُ مايكل جاكسن. |
Eu recusei uma oferta de emprego hoje. Liguei-lhes do carro e disse que não. | Open Subtitles | رفضت عرض عمل الليلة اتصلت بهم من السيارة ورفضت |
O Harry estava a passar um filme que me recusei a ver. | Open Subtitles | هاري كان يعرض هذا الفيلم الذي رفضت أن اشاهده |
Eu tive algumas ofertas mas, eu recusei. | Open Subtitles | ...حسناً, تلقّيت بعض العروض, لكني رفضتهم... |
Na semana passada, recusei uma rapariga por tua causa. | Open Subtitles | لقد رفضت عرض فتاه الاسبوع الماضى من اجلك |
Eles vieram ter comigo, procuravam um guia e eu recusei. | Open Subtitles | لقد أتوا إلي أولاً كانوا يبحثون عن مرشد قمت برفضهم |
No dia em que fui libertado, fui convidado a fazer um serviço aqui fora e o recusei. | Open Subtitles | وفييومإطلاقسراحي... طُلِب مني القيام بمهمه بالخارج ، فرفضت |
Que disparate. Nunca recusei nada que me desse muito dinheiro. - Nem nessa altura nem agora. | Open Subtitles | هراء, انا لا ارفض مطلقا اتعابا كبيرة, الآن او بعد ذلك |
Ela contou-te que me recusei a aceitar dinheiro pelas miúdas? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ بأن رفضت أن نأخذ مالكِ؟ |
recusei por achar que adoravas o teu emprego! | Open Subtitles | وعرض علي أن آتي معه كمستشارته الفنية ولكني رفضت العرض لأني ظننت أنك تحب وظيفتك |
E quando eu recusei, chamou-me necessitada e exigente. | Open Subtitles | وعندما رفضت عرضه دعاني بكثيرة الطلبات والإحتياجات |