Um clicker, o qual produz um som específico com o qual você pode reforçar comportamentos específicos. | TED | طقاقة، تصدر صوت خاص يمكنك من تعزيز سلوكيات معينة. |
Assim, se os machos podem reforçar o seu êxito reprodutivo, por estarem numa posição de topo, automaticamente aparece a ambição de estar numa posição de topo nos machos. | TED | فإذا استطاع الذكور تعزيز نجاحهم في التناسل من خلال تصنيفهم المرتفع، ستطمح تلقائياً لأن تنال تصنيفاً عاليا ًبين الذكور. |
O Escritório do Secretário Naval está a reforçar a segurança geral. | Open Subtitles | مكتب وزير البحرية سيرسل دعم من الأمن على كافة الأصعدة. |
Talvez me permita reforçar o seu orçamento. | Open Subtitles | ربّما بإمكانك السماح لي بتعزيز بدلك اليومي. |
E pedi um aumento de fundos para poder reforçar as instalações e poder lidar com estes prisioneiros. | Open Subtitles | سبب طلبي لدعم الكبير هذا هو لتقوية المؤسسة حتى يمكننا التعامل مع السجناء |
Pediram-me para reforçar a firewall da DPD. | Open Subtitles | لقد تم تكليفي بتدعيم جدران الحماية للقسم الشرطيّ، خاصةً من الداخل |
Em vez de tentarmos reforçar esta estrutura aqui, porque não passamos aqui outra linha, desviando-a por completo? | Open Subtitles | بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا يمر من تحت كليا؟ |
Uma aqui está a terminar o prédio de ciências. E outra aqui, a reforçar o ginásio. | Open Subtitles | الأول هنا أنهي مبني العلوم وواحد هنا يدعم صالة الألعاب لرياضية |
O facto, como já nos disse, dos nossos irmãos já terem morrido apenas vem reforçar a nossa necessidade. | Open Subtitles | الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل هذا وحده يعزز حاجتنا |
Há certas palavras que mereciam uma certa sanção social mas isso foi usado para reforçar um programa político. | TED | هناك كلمات معينة يجب أن يوضع ضدها نوعا من العقاب الإجتماعي، ولكن بعض منها كان يستخدم لتعزيز أجندة سياسية. |
Não é fácil penetrar aí mas estamos a trabalhar para isso, e, sim, a resposta será reforçar. | TED | وهي مجالات من الصعب اقتحامها، لكننا نعمل في هذا المنحى، ونعم، سيكون الجواب من أجل تعزيز العرض. |
Só casou com Catarina de Aragão para reforçar a aliança da Inglaterra com a Espanha. | TED | تزوج كاثرين من أراغون بغرض تعزيز تحالف إنجلترا مع إسبانيا فقط. |
Mas também quero reforçar algumas ideias que ouvimos aqui, porque ter um prado, ou viver ao pé de um prado, transforma-nos. | TED | ولكن أريد أيضا تعزيز بعض الأفكار التي نسمعها هنا ، بسبب وجود مرج أو يعيشون من مرج متحول. |
Ao reforçar a potência, podemos compensar isso. | Open Subtitles | صيحح لكن ما أن دعم المحرك نستطيع ان نعوضها |
Enquanto preparamos o ataque, precisamos de reforçar as nossas defesas. | Open Subtitles | وبينما نستعد للهجوم، نحن بحاجة إلى دعم دفاعاتنا. |
Dissolve a 4ª coorte e usa os sobreviventes para reforçar a 3ª. | Open Subtitles | سرح الفيلق الرابع و دعم الثالث بالناجون |
Vamos reforçar isto com algum metal do pátio. | Open Subtitles | إذن فسنقوم بتعزيز هذا ببعض المعادن من الساحة،وإنحدثشيء ... |
Quanto mais tempo o Juma tiver para reforçar a sua posição, mais difícil será para entrar no edifício e salvar vidas. | Open Subtitles | كلما زاد وقت (جمعة) بتعزيز موقعه زادت صعوبة استعادة المبنى وإنقاذ الأرواح |
Os Comandantes da República enviam a Mestre Jedi Luminara Unduli e a sua Padawan Barriss Offee para reforçar o ataque. | Open Subtitles | قادة الجمهوريين قاموا بإرسال (مُعلم الـ"جيداي"(ليومنارا أندولي (ومتدربتها، (باريس أوفي للقيام بتعزيز الهجوم |
Mandaram tropas para reforçar os acordos de paz de 1973, que foi onde eu tentei libertar um rapaz de doze anos que pisara uma mina terrestre. | Open Subtitles | بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام |
Os seus impulsos irão reforçar as leituras. | Open Subtitles | إن نبضاتها سوف تقوم بتدعيم المسح |
"Conselhos para lidar com catástrofes e reforçar a resistência humana." | Open Subtitles | "أزمة الإرشادات للتعامل مع المصائب في تدعيم قدرة البشرية" |
Will está a delirar. Ele gostaria de reforçar esse delírio contigo, comigo, com Abel Gideon. | Open Subtitles | ويل مهلوس ويريد أن يدعم هلوساته بك ، وبي |
O seu pai teve de reforçar a cerca para manter as vacas lá dentro. | Open Subtitles | كان على والدُكِ أن يعزز السياج فقط ليجعل البقر في الداخل |
Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. | TED | تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم. |
Não os deixeis reagrupar ou reforçar e não os deixeis reunir-se. | Open Subtitles | لا تجعلوهم يتجمعون أو يعيدوا تقوية صفوفهم أو ينضمون لحلفائهم |