"resolver os" - Traduction Portugais en Arabe

    • لحل
        
    • حل
        
    • أن تحل
        
    Acho que arranjei maneira de resolver os nossos problemas, de nos livrarmos para sempre da ameaça Cylon. Open Subtitles أعتقد أننى قد فكرت فى طريقة لحل كًل مشاكلنا لإنهاء تهديد السيلونز هذه المرة وللابد
    E ensinamos aos nossos estudantes todas estas tecnologias, em particular, como é que podem ser usadas para resolver os grandes desafios da humanidade. TED ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى.
    Mas é só metade da história se quisermos tentar resolver os problemas da pobreza, porque não é sustentável a longo prazo. TED لكنها فقط نصف القصة إذا كنا نتطلع لحل مشاكل الفقر، لأنه ليس مستدماً على المدى البعيد.
    E creio que trabalhando com vocês, todos investidores, podemos mesmo resolver os problemas mais urgentes de África. TED وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا.
    Focámo-nos na ciência, porque são necessários cientistas que nos ajudem a resolver os problemas atuais e do futuro. TED لقد ركزنا على العلم، لأننا نعلم أننا بحاجة إلى علماء يساعدوننا في حل التحديات الحالية والمستقبلة.
    Os homens acham que podem resolver os nossos problemas. Open Subtitles الرجال دائما يعتقدون بانه بإمكانهم حل مشاكل النساء
    O que podemos fazer na vida é resolver os problemas que surgem. Open Subtitles كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك.
    Portanto, as ferramentas que usamos para resolver os conflitos moldam o nosso panorama social. TED لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا.
    Temos que encontrar maneiras de resolver os problemas daqui decorrentes porque estas coisas são muito complicadas. TED يجب ان نجد طرق لحل المشاكل حول هذا الموضوع لان هذه الاشياء معقدة لدرجة انها
    Perceber os grupos armados não estatais é fundamental para resolver os atuais conflitos, porque a guerra mudou. TED تَفهم الجماعات المسلحة غير الحكومية هو المفتاح لحل لمعظم النزاعات الحالية، وهذا لأن الحرب قد تغيرت.
    Três mil milhões de horas por semana não são, nem de longe, suficientes para resolver os problemas reais mais urgentes do mundo. TED فثلاثة بلايين ساعة ليست بالوقت الكافي من اللعب لحل مشكلات العالم المستعجلة.
    E eu acho, pelo contrário, que é muito importante tomar a biologia evolutiva a sério para resolver os problemas do mundo. TED وأخالفه الرأي تماما، إنه من المهم جدا لحل كثير من المشاكل العالمية دراسة علم الاحياء بشكل جدي.
    Tenho uma óptima maneira de resolver os problemas financeiros. Alugas o teu ventre a um casal rico e sem filhos. Open Subtitles لدي فكرة رائعة لحل أزمتنا المالية تؤجرين رحمك لزوجين غنيين عقيمين
    Temos de resolver os enigmas no tempo que nos dá. Open Subtitles يـجب عليـنا حل تلـك المسـألة في الوقت المعطى لـنا
    Agora que reassumi o poder sobre mim mesmo, deverei trabalhar, dia e noite, se necessário for, para resolver os assuntos. Open Subtitles الآن بعد أن استعدت السلطة لنفسي يجب أن أعمل في الليل والنهار, إذا لزم الأمر, لإيجاد حل للأمور
    É humilhante recorrer a um homem para resolver os teus problemas. Open Subtitles يقلل شأننا جميعاً حين تهربين لرجل للمساعدة على حل المشاكل
    Os ricos é que processam para resolver os problemas. Open Subtitles المقاضاة هي طريقة البيض الأثرياء في حل مشاكلهم
    Uma África que mostre que Deus ama os africanos e que somos tão capazes quanto outra região qualquer do mundo de resolver os nossos problemas em paz TED أفريقيا التي تعبر عن محبة الله للأفريقيين وأننا قادرون فقط كمناطق العالم الأخرى في حل مشاكلنا في سلام،
    Ajudam-nos a resolver os problemas, a ser mais criativos. TED تساعدنا على حل المشاكل، وتساعدنا أن نكون أكثر إبداعاً.
    Ela só quer o seu apoio para resolver os problemas. Open Subtitles إنها فقط تريد دعمك لها بهذا هي تستطيع أن تحل مشاكلها
    Então, acho melhor para a Maddy resolver os conflitos, enquanto estão frescos na mente de todos. Open Subtitles أن تحل أي خلاف حتى لا يتحدث الناس كثيرًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus