"resolvida" - Traduction Portugais en Arabe

    • حلها
        
    • تحل
        
    • تُحل
        
    • حلت
        
    • يُحل
        
    • حله
        
    • حُل
        
    • تُحَل
        
    Creio que a questão a debater, a coordenação da questão dos judeus, foi resolvida. Open Subtitles الموضوع، تنسيق السؤال اليهودي، كما أعتقد، تم حلها.
    Houve uma crise com o inventário. Está resolvida. Open Subtitles صادفتنا أزمة صغيرة بمكتب الجرد وقد تمّ حلها
    Só quero que esta confusão no banco seja resolvida, certo? Open Subtitles أنا فقط اريد لمشكلة البنك هذة انت تحل حسنا؟
    Mas qualquer galho partido ou folha a cair irá levar com balas até que esta situação esteja resolvida. Open Subtitles لكن اي قطع للأغصان أو حركة بأوراق الشجر سيقابل بالطلقات النارية حتى تُحل المشكلة
    Pronto, a questão da amizade está resolvida. Open Subtitles حسناً ، إذاً مسألة الصداقة حلت
    Até esta situação estar resolvida, estamos de quarentena. Open Subtitles الى أن يُحل هذا الوقف كولونيل,فسنظل تحت الحجز
    Disse que a situaçao estava contida. Nao disse que estava resolvida. Open Subtitles لقد قلت أن الوضع يتم إحتوائه لم أقل أن الوضع تم حله
    Esperamos que esta crise esteja resolvida dentro de poucas horas. Open Subtitles نحن نتوقع أن الأزمة يمكن حلها في غضون ساعات قليلة.
    Disse-me que era preciso ser resolvida hoje. Open Subtitles قالت أن تلك القضية تحتاج لأن يتم حلها اليوم
    A mobilidade até ao nosso destino está claramente resolvida. TED والتنقل إلى الوجهة تم بوضوح حلها.
    Também sabíamos que a ciência é um trabalho de colaboração, por isso criámos a experiência para só poder ser resolvida com trabalho de equipa, porque cada estudante é especialista num local geográfico diferente. TED كذلك علمنا كيف يكون العمل العلمي التعاوني، لذلك قمنا ببناء هذه التجربة ليتم حلها فقط من خلال العمل الجماعي التعاوني، لأن كل طالب هو خبير في موقع جغرافي مختلف.
    Mas se a crise näo for resolvida e um país sob nossa protecçäo for ameaçado, näo teremos outra saída senäo defender os nossos interesses. Open Subtitles لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة
    "Quero a situação da barba resolvida antes do caralho do almoço." Fim de citação. Open Subtitles أريد أن تحل مشكلة اللحية اللعينة قبل الغداء
    Então, a crise no Médio Oriente poderia ser resolvida por... Open Subtitles كل واحد منها ، يا رجل ...اذاً الازمه في الشرق الاوسط يمكن ان تحل بواسطة
    Desculpe, Sr. Presidente, mas julgava que me tinha dito para ficar aqui até a crise ficar resolvida. Open Subtitles ...عفواً, سيدى الرئيس لكن أعتقد أنك طلبت منى البقاء هنا حتى تُحل الأزمة
    Pelo menos até esta crise estar resolvida. Open Subtitles على الأقل حتى تُحل هذه لأزمة
    Alívio na zona sul hoje, a crise de sangue foi resolvida, e Todd Wilcox foi preso. Open Subtitles "حالة من الإرتياح تعم جنوب المدينة اليوم" و كذا الأزمة التي حلت ببنك" "دماء "لوس انجلوس" قد إنفكت "(و تم إعتقال (تود ويلكوكس"
    Situação resolvida. Open Subtitles حلت المشكله
    Não vou fazer mais nada, até esta situação estar resolvida. Open Subtitles لن أقوم بشيء إلا عندما يُحل الأمر
    Parabéns, cavalheiros, uma charada muito divertida resolvida em dois minutos. Open Subtitles تهانينا ايها السادة لغز محير ومعقد تم حله في دقيقتان
    Pois é, aquela coisa não resolvida foi resolvida. Open Subtitles أجل، ذلك الأمر المتزعزع قد حُل
    Eu ia dizer que parece que tens uma raiva não resolvida. Open Subtitles لقد كنت سأقول انكِ تبدين وكأن لديك بعض مشاكل بالغضب لم تُحَل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus