"revela" - Traduction Portugais en Arabe

    • يظهر
        
    • يُظهر
        
    • يكشف
        
    • تكشف
        
    • ستكشف
        
    • كشف عن
        
    • سيكشف
        
    • اكشف عنه
        
    • يشوّف
        
    • ويكشف
        
    • يبوح
        
    • تبوح
        
    • تُظهر
        
    • يخبرنا
        
    • كشفت عن
        
    Acho que se revela como uma forma estranha de cancro. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يظهر نفسه كشكل غريب من السرطان
    Parece-me que tal atitude revela uma certa abominável independência pretensiosa. Open Subtitles بدت لى كمن يظهر نوعا من الخيلاء والغرور بأستقلاله
    Essa escolha revela bem o tipo de pessoa que ele era. Open Subtitles هذا الأختيار يُظهر ما كان يدور فى فكر هذا الرجل
    A beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. TED الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن.
    E a análise computacional revela uma nova abordagem: a miniaturização. Open Subtitles الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف نظرة جديدة كليا: التصغير
    Se começar aos tiros revela o disfarce, temos de ser criativos. Open Subtitles إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك أحيانا عليك أن تكون مبدعا
    O ECG revela elevações do ST na zona inferior. Open Subtitles يظهر تخطيط القلب إرتفاعات في أوعية الإثنى عشر
    Quando o tipo que gostas revela ser, na verdade, um monstro. Open Subtitles أعني، الرجل الذي كنت تُحبه يظهر على أنّه وحشٌ هكذا
    Infelizmente, a estação não revela a mesma ambivalência para comigo. Open Subtitles لسوء الحظ، لم يظهر ضوء النهار بنفس التناقض إتجاهي.
    E saber que decidir afastar-se da norma não define quem somos mas sim revela quem somos. TED ويتمحور حول معرفة أن اتخاذ قرار الانسحاب من القاعدة السائدة لا يحدد شخصيتنا، لكن يظهر ببساطة شخصيتنا.
    A análise de segurança revela que tem uma prioridade de Nível 1 . Open Subtitles المسح الأمني يظهر أنه حاصل على أفضلية من الدرجة الأولى، يا كابتن
    Este padrão revela cristais metálicos que só se podem formar no espaço onde o metal fundido pode arrefecer muito lentamente, alguns graus a cada milhão de anos. TED يُظهر هذا النموذج بلورات معدنية تتشكل في الفضاء فقط حيث يبرد المعدن المنصهر ببطء شديد، بضع درجات كل مليون سنة.
    Ultrapassou os limites, misturou vida pessoal e profissional, revela falta de capacidade de avaliação. Open Subtitles الطريقة التي تعديتي بها على الحدود الخلط بين شخصيتك وحياتك العملية يُظهر عدم الحكمة في الأمور
    Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. TED إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا.
    A análise das fibras revela sempre quem toca na roupa interior? Open Subtitles هل تحليل البقايا دائماً يكشف عن الشخص الذي لمس السروال؟
    Aqui, no Kalahari, uma câmera starlight revela que eles podem ser muito mais sociáveis do que muitos pensavam. Open Subtitles هنا، في كالاهاري الكاميرا المضاءة بالنجوم تكشف قد يكونوا إِجْتِمَاعيّين أكثر بكثيرً من ما كان يعتقد.
    Vamos trazer mais cobaias, para vermos o que revela uma amostra maior? Open Subtitles لذا سنحضر الحالات ونرى ماذا ستكشف عنه تلك العينات العريضة؟
    Um exame aos polifenóis revela tons magníficos de vermelho indicativos de um Bordeaux maduro. Open Subtitles التحقيق في النغمات المتعددة كشف عن أشكال رائعة من اللون الأحمر الذي يدل على نضجها في بوردو
    Também revela se sabemos a nossa própria história. TED سيكشف هذا أيضاً ما إذا كنا نعرف تاريخنا أو نجهله.
    revela. Open Subtitles اكشف عنه.
    - A TAC revela hematoma subdural. Open Subtitles مسح يشوّف ودمة تحت الأمّ القاسية.
    e aqui no espaço profundo, revela uma pista de como o nosso universo começou. Open Subtitles وان ننظر الى عمق الفضاء ويكشف لنا عن كيفية بداية الكون
    O artesanato revela o George e a Martha que há nele. Open Subtitles صناعة يقطينات عيد القدّيسين تجعله يبوح بما يكتمه
    Infelizmente, não revela o local onde se encontra o Graal, mas o cavaleiro prometeu que dois sinais o revelariam. Open Subtitles لا تبوح عن موقع الكأس و هذا ما أخشاه ... و لكن الفارس وعد بأن هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه
    Esta imagem de satélite revela uma área enorme de gelo plano. Open Subtitles تُظهر صورة القمر الصناعيّ هذه مساحة ضخمة من المسطّحات الجليديّة
    O que isso revela é que essa pessoa tem um risco elevado de violência que um juiz deve ponderar. TED و ما يخبرنا به ذلك هو أن هذا الشخص لديه مستوى مرتفع من العنف أن يجب على القاضي التدقيق فيه.
    Tal como o primeiro, revela uma visão: a memória de anos passados. TED كما حدث بالأولى، كشفت عن رؤية: ذكرياتٍ من سنين مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus