"rezar para" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدعو
        
    • وتصلي
        
    • أدعوا
        
    • أن تصلي
        
    • ان يصلي
        
    • بالصلاة
        
    • اصلي كي
        
    • أن تدعو
        
    • أصلي لكي
        
    • أصلّي
        
    • تدعو الله
        
    • وتصلّي
        
    • وأدعو
        
    • وأدعوا
        
    • وندعو
        
    Por favor, diz que sim! Estou a rezar para que seja! Open Subtitles أرجوك قل أن هذا حدث أدعو الله أن تكون حقيقه
    Estava a rezar para que escolhesses salvar a cidade. Open Subtitles أنا كنت أدعو من أجل أنت تختار انقاذ البلدة
    Vendo cada respiração, rezar para que não seja a última. Open Subtitles مراقباً كلّ نفس تقوم به، وتصلي أنّه لن يكون الآخير.
    Vou rezar para que Deus queira assim também. Open Subtitles سوف أدعوا أن يشاء الله بمقابلتي له أيضاً
    Você deveria rezar para mim. Eu sou três vezes tão pecador quanto você. Open Subtitles يجب أن تصلي أنت من أجلي أنا مذنب أكثر منك بثلاث مرات
    Vou rezar para que venha a perceber. Open Subtitles أدعو الله أن تفهم وأنت لاتزال على قيد الحياة
    Tenho-me ajoelhado todas as noites a rezar para que pudesses voltar em segurança, para que vivas mais 24 horas, para que... para que voltes para casa. Open Subtitles جاثيةً على ركبتيّ في كلّ ليلة أدعو أن تعودَ سالماً أن تعيشَ يوماً آخر بعدها أن تعودَ إلى الوطن
    Quando não estava ocupada a rezar para que encontrasse um bom alfaiate. Open Subtitles عندما لم أكن أدعو من أجلكَ أن تجد بائع ملابس رجالية لائق
    No entanto, se eu acreditasse nos deuses, racharia os céus a rezar para que estivesse enganado. Open Subtitles وأذا ما كنت أئمن بالأله فسوق أدعو وأصلي حتى تنقسم السماوات حتى لا تثبت خطأي
    Quando chegar lá, tem que meditar sobre a jornada que terá pela frente e rezar para que seja abençoada com o conhecimento e a força para governar o seu povo. Open Subtitles حينها, عليها أن تفكر ملياً في الرحلة التي أمامها وتصلي لكي تُزود... بالمعرفة والقوة لتحكم شعبها...
    Estou a rezar para haver um monte de recusas. Open Subtitles أدعوا أن يكون هناك دفق مستمر من رفض الدعوات
    É melhor rezar para que ele tenha chegado a tempo. Open Subtitles من الأفضل أن تصلي بأن يكون قد وصل بالوقت المناسب
    E quando puser... é melhor rezar para que a polícia chegue antes de nós. Open Subtitles و عندما يفعل اي مخالفه .. ِ من الافضل ان يصلي ان تمسكه الشرطه قبل ان نمسكه
    Nunca soubemos quem roubou a heroína mas sei que há por aí alguém a rezar para que nunca saibamos. Open Subtitles لم نكتشف ابداً من قام بسرقة الهروين وأعتقد أن بعض الأوغاد ما يزالون في الخارج يقومون بالصلاة على أن لا نفعل ذلك
    Estar sentada a rezar para que não tivésseis desistido de procurar-me. Open Subtitles الجلوس- وان اصلي كي لا تتخلى عنيّ
    À medida que o dia se aproxima, só te resta rezar para que acabe depressa. Open Subtitles و بينما يقترب اليوم كل ما عليك هو أن تدعو أن يمر الأمر بسرعة
    Talvez deva rezar... para assim recordar tão pouco o nosso amor... porque eu nunca voltarei a conhecer a alegria... até que eu esqueça ou tu recordes. Open Subtitles ربماعليّأن أصلي... لكي أذكر أنا أيضاً ... حبنا ولو قليلاً
    Eu nasci neste bairro e, enquanto crescia, costumava rezar... para que, uma vez que saísse, não tivesse nenhuma razão para voltar. Open Subtitles انا ولدت في هذ الحي وكبرت هُنا كنت أصلّي وأطلب ان اخرج من هُنا
    É melhor começares a ajoelhar-te e rezar para que eu não te encontre. Open Subtitles من الافضل لك أن تسجد و تدعو الله أن لا أجدك
    Pode rezar ao seu Deus para salvar o seu filho, ou pode-me reverenciar e rezar para mim. Open Subtitles يُمكنكَ إما أن تصلي لربّك كي يُنجّي ابنك، أو يُمكنك أن تركع وتصلّي ليّ.
    Vou rezar para que Deus ajude o pai a arranjar emprego e... Open Subtitles سأصلي الآن وأدعو الله أن يساعد ابي بالحصول على وظيفة
    Depois, abro a casa de banho, a rezar para que o meu marido não esteja a dar uma monstruosa cagada. Open Subtitles ...وبعدها أفتح باب الحمام وأدعوا الأيكون زوجي جالسا هناك ...ويتبرز كالمتوحش
    Ou ficamos aqui a rezar para que eles cheguem a tempo. Open Subtitles سنبقى هنا وندعو أن يصلو الينا هناك 3 دقائق للهبوط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus