Acho que é a coisa mais ridícula que já ouvi. | Open Subtitles | أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه سمعته في حياتي |
"Acho que é a coisa mais ridícula que já ouvi." | Open Subtitles | "أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه سمعته في حياتي" |
Só porque não gostava daquela comédia ridícula que fizeste com Coldie Hawn, não significava que não te amava! | Open Subtitles | لعلمك ليس لأني لم احب تلك الكوميدية السخيفة التي فعلتها مع غولتي هونتد ليس انا , انا لم احبك |
Seja qual for a quantia ridícula que ele gastou contigo. | Open Subtitles | أياً كانت التكاليف مهما كانت كمية الأموال السخيفة التي قُمنا بِإِهدارهاَ عليكِ |
Estás a ver a porcaria ridícula que ele está a despejar no 'chat'? | Open Subtitles | هل ترى الهراء السخيف الذي في المحادثة؟ |
És uma criança perturbada e ridícula que não pode ficar sem vigilância. | Open Subtitles | أنت طفلة خبلة ورعناء لا يمكن تركها بلا إشراف. |
A não ser que prefiram acreditar na história ridícula que ela anda a contar. | Open Subtitles | إلا إن صدقت تلك القصة السخيفة التي كانت تقولها |
E se a minha companheira de quarto soubesse da advogada que recentemente foi a tribunal na Nigéria contestar uma lei ridícula que exigia que as mulheres tivessem o consentimento dos maridos antes de renovar os seus passaportes? | TED | ماذا لو علمت شريكتي في الغرفة عن المحامية التي ذهبت مؤخراً الى المحكمة في نيجيريا لتتحدى القوانين السخيفة التي تتطلب من المرأة أن تنال رضى زوجها قبل تجديد جواز سفرها؟ |
Qual foi a pergunta ridícula que te fez? | Open Subtitles | -ماذا كان السؤال السخيف الذي سأله؟ أوه, |
És uma criança perturbada e ridícula que não pode ficar sem vigilância. | Open Subtitles | أنت طفلة خبلة ورعناء لا يمكن تركها بلا إشراف. |