"só com" - Traduction Portugais en Arabe

    • فقط مع
        
    • مع لا
        
    • مع مجرد
        
    • بهذا فقط
        
    • بفردة
        
    • وحيد الذراع
        
    E, porque foi uma aventura colectiva, temos de a partilhar, não só com os nossos colaboradores. TED ولأنها كانت رحلة مشتركة، تحتاج أن تشاركها ليس فقط مع الذين تعاونوا معك.
    Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família. TED ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل.
    Quero que siga o dedo só com os olhos. Open Subtitles وأنا أريد منك أن تتبع إصبعي فقط مع عينيك.
    Uma vez terra formadas, eles despejam lá os colonos só com cobertores, pás... talvez um rebanho. Open Subtitles عندما يكونوا مُشَكَّلون سيتخلصون من المستوطنين هناك مع لا شىء سوى البطانيات, الفئوس ربما القطيع
    Tendo em conta a tua idade e o facto de teres salvo a vida de Lex Luthor, estão dispostos a deixar-te em paz só com uma advertência. Open Subtitles مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة إنقاذك لحياة ليكس لوثر فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم
    A Olívia não me parece tipo de mulher que fique satisfeita só com isso. Open Subtitles أنتِ لا تبدين لي بهذا النوع من النساء الذي يكتفي بهذا فقط
    Só dei conta quando cheguei a casa. Não ia voltar cá só com um sapato. Open Subtitles أدركت و أنا في المنزل و لم أستطع العودة بفردة واجدة
    Um cacto só com um ramo. Open Subtitles أي صبّار وحيد الذراع.
    Esta luta não é só com os Australianos, se a Austrália do Sul cai, muito em breve estarão nas nossas costas. Open Subtitles هذا القتال ليس فقط مع الـ أوسيز لو سقط جنوب استراليا سيكون الأمر مجرد نقلة.
    Eu sou rígida com todos, não só com aquelas com quem o meu marido dorme. Open Subtitles لا تقلقي , أنا أقسوا على الجميع وليس فقط مع النساء الواتي ضاجعن زوجي
    Não tenho problemas consigo. só com aquele banqueiro. Open Subtitles ليس لي شجار معك بل فقط مع ذلك عامل المصرف
    Sim, talvez tenham algumas falhas, mas só com o tempo saberemos... mas falhas é igual a poupança. Open Subtitles نعم ، ربما يكون بها عيب مصنعي بعضها تكتشفه فقط مع الوقت لكن العيوب المصنعية تساوي الإدخار
    Seria bom poder trabalhar só com as pessoas de quem gostamos. Open Subtitles ليتنا نستطيع التعامل فقط مع الذين نحبّهم
    Até lá, fico bem só com o álcool e o meu pequeno apartamento, sozinho, a beber e a ver televisão. Open Subtitles لذلك و حتى ذلك الحين, سأبقى فقط مع الكحول و مع شقتي المتواضعة , و نوعاً ما أمضي الوقت وحيداً أشرب و أشاهد التلفاز
    Sozinho no escuro só com os meus pensamentos... o tempo demorava a passar. Open Subtitles وحيداً فى الظلام مع لا شىء سوى الأفكار... يمكن أن يطول الوقت كالسيف...
    Ir à Costa Amalfitana só com uma moto e uma mochila. Open Subtitles العيش على ساحل (أمالفي) مع لا شئ سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر.
    A Segurança Nacional está ciente do Zoric e dos seus comparsas, mas a questão é que o governo dos EUA não apoiará uma missão para capturá-los só com uma fotografia desfocada e a memória dela. Open Subtitles إدارة الأمن الوطني على علمٍ بـ(زوريتش) وأصدقائه، لكن... خلاصة القول هُو أنّ حكومة الولايات المُتحدة لن تدعم أبداً مُهمّة لإلقاء القبض على هؤلاء الرجال مع لا شيء ثابت سوى صورة مُعتمة وذاكرتها.
    E recuso-me a viver nesta casa só com o pai. Open Subtitles وأنا أرفض العيش في هذا البيت... مع مجرد أب.
    Mesmo com fluorose esquelética, os ferimentos do Adam não são consistentes só com o choque com uma árvore. Open Subtitles حتى مع وجود تسمم بلفور العظمي (اصابات (ادم لا تتفق مع مجرد ركضه نحو الشجره
    Até lá, terás de te arranjar só com esta. Open Subtitles في هذه الأثناء عليك التصرف بهذا فقط
    Já viste alguma mulher a andar só com um salto alto? Open Subtitles هل رأيت في حياتك إمرأة تمشـي بفردة واحدة وذات كعب عالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus