Primeiro, temos de o encontrar, e não sabemos por onde começar. | Open Subtitles | علينا إيجاده أولاً، كما أننا لا نعرف من أين نبدأ |
sabemos por experiência que se confiar em Victor se arrependerá. | Open Subtitles | جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة أنت ثق بفيكتور و ستأسف على ذلك |
Silêncio, assassinos de árvores, nós sabemos por que estão aqui. | Open Subtitles | اخرسوا يا قاتلوا الأشجار نحن نعرف لماذا انتم هنا |
Acho que sabemos por que ele teve uma infância tão difícil. | Open Subtitles | حسن، أعتقد أننا نعرف لماذا كان يعاني طفولة معذبة هنا |
Sr. Presidente, sabemos por experiências anteriores que esses países não são inocentes. | Open Subtitles | سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة |
Capitão, nós sabemos por que nos trouxe até aqui. | Open Subtitles | حسناً يا كابتن نحن نعلم لماذا أتيتبنالهنا,انه .. |
Não sabemos por que razão a carta foi enviada sequer. | Open Subtitles | نحن لا نعرف سبب ارسال الرسالة فى المقام الاول |
Está tomando antiarrítmicos, não sabemos por quanto tempo ficará estável. | Open Subtitles | أعطيناها أدوية لتبطئ ضربات القلب لكننا لا نعرف إلى متى يمكننا إبقائها مستقرة |
Não sabemos para onde vamos, e não sabemos por onde viemos? | Open Subtitles | لذلك نحن لا نعرف أين نحن ذاهبون، ونحن لا نعرف من أين أتينا. |
Então, sabemos, por onde começar amanhã. Obrigado por hoje. | Open Subtitles | إذن نحن نعرف من أين نبدأ غدًا شكرًا لكم. |
É possível que o fogo tenha destruído parte da extensa coleção mas sabemos, por escritos antigos, que os estudiosos continuaram a visitar a biblioteca durante séculos depois do cerco. | TED | من الممكن أن يدمر الحريق جزءًا من المجموعة المترامية الأطراف، لكننا نعرف من كتابات قديمة أن الباحثون استمّروا في زيارة المكتبة لقرونٍ بعد الحصار. |
sabemos por dezenas de estudos que quando a nossa auto-estima está em baixo, nos tornamos mais vulneráveis ao "stress" e à ansiedade, que fracassos e rejeições magoam mais e demoram mais tempo a sarar. | TED | نحن نعرف من العديد من الدراسات أنه عندما تقل ثقتك بنفسك، فأنت أكثر عرضة للقلق والضغوط، وتجد الفشل والرفض جارحين أكثر ويأخذ الأمر وقت أطول للتعافي منهم. |
- Provaremos que estávamos sendo manipulados e que a gravação de Chipre foi falsificada, e que agora sabemos por quem. | Open Subtitles | -سوف نثبت أننا كنا مخدوعين و أن تسجيلات قبرص مزيفة .. بالإضافة أننا نعرف من الذي زيفها |
- Vale a pena tentar. - Não sabemos por onde começar. | Open Subtitles | يستحق ذلك المحاولة - نحن لا نعرف من أين نبدأ البحث - |
Não sabemos por que somos imunes e os outros não, mas é muito raro. | Open Subtitles | لا نعرف لماذا لدينا مناعة, والأخرين لا لكنها نادرة للغاية, أعدادنا قليلة للغاية |
Após a nave cair, ainda nao sabemos por que isso aconteceu, ele foi reanimado pelo computador. | Open Subtitles | بعد تحطم السفينه , مازلنا لم نعرف لماذا حدث هذا تم إنعاشه بواسطه الحاسوب لكن الطاقه المطلوبه لعمليه إعادته |
São definitivamente os rins. Só não sabemos por que são os rins. | Open Subtitles | إنّها حتماً كليتاه لكنّنا فقط لا نعرف لماذا كليتاه |
Então, sabemos por que o corpo do Hank Gerrard foi colocado no porão de carga. | Open Subtitles | لذا نحن نعرف لماذا جثة هانك جيرارد وضعت في عنبر الشحن |
sabemos por estudos de campo e sabemos por estudos experimentais em laboratórios. | TED | نعلم من الدراسات الميدانية وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل، |
sabemos por que se comporta mal. | Open Subtitles | حسن ، نحن نعلم لماذا يسيء السلوك |
Acho que sabemos por que eles não próximos um do outro. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا نعرف سبب عدم تحمّلهما بعضهما البعض. |
Não sabemos por onde vamos. | Open Subtitles | نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون، ونحن تشغيل. |