Mais de 500 mil milhões de salmões do Oceano Pacífico iniciam uma viagem de 4800 Km, para irem desovar aos rios onde nasceram. | Open Subtitles | ما يزيد عن نصف بليون سلمون في المحيط الهاديء يبدأون رحلة 3000 ميل عائدين ليضعو البيض في الأنهار التي وُلدو فيها |
E que salmões! Do último que pesquei, parecia que ia sair Jonás por sua boca. | Open Subtitles | وأخر سمكة سلمون حصلت عليها توقعت أن تخرج من فم جالب النحس |
Está estimado que os ursos matam cerca de dois milhões de salmões por ano. | Open Subtitles | لقد قدر بأن الدببة تقتل مليوني سمكة سلمون في السنة |
- Parece que há um rio onde alguns salmões desovam. | Open Subtitles | يبدو ان هناك نهر حيث بعض السالمون يتكاثر |
O governo está a tentar contar salmões geneticamente criados como selvagens. | Open Subtitles | ان الحكومة تحاول ان تعد هذه الفصيلة من السالمون مثل البرية |
Sabes, os teus advogados, que são muito talentosos, convenceram um juiz a eliminar a distinção entre salmões de viveiro e salmões selvagens. | Open Subtitles | حسناً , اترى محامونك فى غاية البراعة, اقنعوا القاضى بتجاهل الفرق بين سالمون المزارع والسالمون البرى |
Mas para os salmões, estas águas mais profundas, podem tornar-se prisões. | Open Subtitles | ،لكن بالنسبة للسلمون تصبح ملاذات المياه العميقة سجوناً |
Após quatro anos no mar, 500 mil milhões de salmões, regressam a casa, à água doce, | Open Subtitles | ،بعد أربع سنوات في البحر نصف بليون سلمون المحيط الهاديء يعودون للموطن |
Nos estuários dos maiores rios, as cinco espécies de salmões do Pacífico, misturam-se. | Open Subtitles | في مصبّات الأنهار الأكبر الأنواع الخمسة برمّتها من سلمون المحيط الهاديء يختلطون سويّة |
Em primeiro lugar, precisaríamos de apanhar 10 mil salmões do Mar do Norte, para que conste, levá-los vivos para o Iémen, não me pergunte como, onde seriam depositados em tanques com controlo de temperatura e oxigénio | Open Subtitles | حسناً, أولاً يجب علينا ان نصيد 10,000 سلمون من البحر الشمالي ، لهذا الغرض, و نوصلهم لليمن احياء, لا تسألوني كيف, |
10 mil salmões do Atlântico na minha secretária até sexta. | Open Subtitles | عشرة آلآلاف سلمون محلي من المحيط الاطلسي على مكتبي يوم الجمعه, من فضلك |
Tens alguma ideia do clamor que haveria se o Ministério do Ambiente despojasse os rios britânicos de 10 mil salmões e os enviasse para o raio do Iémen? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة كيف يكون الاحتجاج هنا اذاوكالةالبيئة سحبت من الانهار البريطانية10,000 سلمون و حملتهم بالسفن الى اليمن ؟ |
O Bernard é o homem responsável pela aquisição dos nossos 10 mil salmões nativos do Atlântico. | Open Subtitles | بيرنارد هو الرجل المسؤول عن الحصول على 10.000 سمكة سلمون محلية من الاطلسي |
Não posso provar, mas há um rumor de que o gado que têm de matar por causa da doença das vacas loucas é moído e dado como alimento aos salmões de viveiro. | Open Subtitles | ولكن هناك اشاعة , ان الابقار التى قتلوها لاصابتها بجنون البقر استخدموا لحومها فى للتغذية فى مزارع السالمون |
Eles estão a aumentar o número de salmões com os de viveiro, para que as medidas de protecção sejam retiradas. | Open Subtitles | انهم يضخمون اعداد السالمون بسالمون المزارع ليحصلوا على رفع الحماية |
Assim que destruirmos a população de salmões selvagens, e é isso que estamos a fazer, lá se vai a indústria de biliões de dólares. | Open Subtitles | وعندما ندمر تجمعات السالمون البرى وهذا ما نفعله انها صناعة ببليون دولار تنتهى |
Não vai estar numa chamada à meia-noite, com o Presidente por causa de salmões. | Open Subtitles | الذي ستجنيه هو أنك لن تجد نفسك تعمل على إتصال في منتصف الليل مع الرئيس من أجل سمك السالمون |
Posso levar dois salmões inteiros, 10 quilos de mexilhão e dez de ameijôas? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أحصل على سمكتي سالمون كاملتين عشرة كيلوغرامات من بلح البحر "وعشرة أخرى من "الطفل البطلينوس |
Circus, palhaços, salmões, uma miúda. | Open Subtitles | (سيركس). مهرجون. سالمون. |
Espera ter vindo a tempo para a chegada dos primeiros salmões. | Open Subtitles | تأمل أن تكون قد نجحت مع أول وصول للسلمون لهذه المياه الهادئة |
construídos num barranco, que seria, aleluia, aberto durante a estação chuvosa, permitindo que os salmões migrem rio acima uns, digamos, 10 km, o que permitiria ao seu Xaque pescá-los da água à vontade do seu coração. | Open Subtitles | في حرارة و هواء متحكم بهم تحتفظ بداخل حوض تم بناءه في الوادي عندما, يأمر الاله, افتتاح موسم الامطار, و نسمح للسلمون لان يهاجر نحو الاسفل لبعد, لنقول, 10 كيلومترات, |
Articule-se com o Meio Ambiente e arranje os salmões ao homem. | Open Subtitles | حسناً, اذاً ستحضر الاذن و بعد ذلك ستجلب للرجل السلمون |