"se atreve" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجرؤ
        
    • يجرؤ
        
    • تجرؤين
        
    • تجرأ
        
    • تتجرأ
        
    • تجرئين
        
    • يتجرأ
        
    • يجرأ
        
    • تجرء
        
    • تجرأين
        
    • تجرئ
        
    • تجرو
        
    • تجروء
        
    • تجرؤي
        
    • تجرّأ على
        
    Como se atreve a falar assim com o meu marido? Open Subtitles كيف تجرؤ على أن تتحث الى زوجى بهذه الطريقه
    Como se atreve a comparar o restaurante chiquíssimo do Príncipe Habeeboo's... Open Subtitles كيف تجرؤ أن تقارن لبس البكيني في مطعم البرنس حبيبو
    Seu inútil, covarde. Como se atreve esconder seus decendentes de mim Open Subtitles انت عديم الفائدة, احمق, كيف تجرؤ ان ترسل سلالتك لقتلي؟
    Ninguém nesta cidade se atreve a dizer o nome de Mary Shaw, quando mais aproximar-se da sua sepultura. Open Subtitles لا احد في هذه البلدة يجرؤ على ذكر اسم ماري شو فما بالك بالاقتراب من قبرها
    Como se atreve a desrespeitar um superior? Open Subtitles أوه، كيف تجرؤين على مخاطبة مسؤول كبير بهذه اللهجة.
    Como se atreve a dizer isso? Open Subtitles كيف تجرؤ على قول هذا لي بينما قد منحتك وعدي الملكي؟
    Como se atreve a vir aqui e tentar chantagear-me? Open Subtitles كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا وتحاول إبتزازي ؟
    Como se atreve a dizer isso duma oficial do Exército dos Estado Unidos, capitão? Open Subtitles كيف تجرؤ التكلم هكذا عن ضابط في الجيش الامريكي؟
    Como se atreve a dizer isso? Faço tudo o que posso! Open Subtitles اوه كيف تجرؤ على قول ذلك انا افعل ما استطيع فعله
    Como se atreve a interromper o meu refresco de lima? Open Subtitles كيف تجرؤ على مقاطعة تناولي لمشروب الليمون الحامض؟
    Como se atreve a destruir a minha parede e desperdiçar o meu ácido? Open Subtitles كيف تجرؤ على تحطيم جداري الثمين وسكب حمضي النفيس؟
    Nenhuma mulher se atreve a dizê-lo, mas os homens não querem que o saibamos. Open Subtitles لم تجرؤ امرأة من قبل أن تقول هذا لكن الرجال لا يريدوننا أن نعرف.
    -E como se atreve a simplesmente desitir? Open Subtitles وكيف تجرؤ على إهدار هذا الحظ الطيب بالاستسلام
    P.S. Como se atreve a fazer-me esse descarado assédio sexual? Open Subtitles ملحوظة كيف تجرؤ على هذه التلميحات الجنسية بهذا السلوك الغير لاقئ؟
    Quem se atreve a trazer estas, coisas sem vida perante mim? Open Subtitles من الذي يجرؤ ان يجلب هولاء اشياء غير حيه امامي؟
    Quem se atreve a caluniar a maior mente que já viveu? Open Subtitles من يجرؤ على تشويه سمعة أعظم العقول على وجه الأرض؟
    Como se atreve a vir aqui e ameaçar-me com acusações? Open Subtitles كيف تجرؤين علي المجيء إلي هنا وترهبيني بالإتهامات؟
    Como se atreve a tocar-me? Mao Tse-Tung tinha razão. Open Subtitles كيف تجرأ أن تمسني لقد كان ماو تاس تونج على حق
    Como se atreve a entrar numa zona proibida Open Subtitles كيف تتجرأ على ان تَدْخلُ منطقة ممنوع الدخول ؟
    Como se atreve a estragar a pura e nobre arte do modelismo? Open Subtitles كيف تجرئين على تلويث فن عرض الأزيـاء النقي و النبيل ؟
    Esse é um jovem que ninguém se atreve a subestimar. Open Subtitles هذا رجل لن يتجرأ أحد على التقليل من شأنه
    Ninguém se atreve a ser meu amigo por terem medo que diga algo desagradável. Open Subtitles لا يجرأ أحد على مصادقتني خوفاً من أقول شيء وقح
    Como se atreve a dizer-me isso no dia do meu casamento! - Não, não! Open Subtitles كيف تجرء بأخباري هذا الأمر بيوم زفافي
    Como se atreve a acusar-me, Signora, de tal índole pacífica. Open Subtitles كيف تجرأين على اتهامي سنيورة في تصرف مسالم
    Como se atreve? Open Subtitles كيف تجرئ ؟
    Como se atreve? Nem pensar! Open Subtitles كيف تجرو انا سيدة محترمة لا يمكنك على الاطلاق
    A escola mudou muito desde a última vez que vim... Como se atreve a parar na frente das minhas alunas? Open Subtitles إذا لقد تغيرت الدروس كيف تجروء على الوقوف هناك وإخافة الأطفال ؟
    Como se atreve a comandar-me? Ameaçar-me com o que acham ser a minha fraqueza? Open Subtitles كيف تجرؤي على أمري وتهديدي بما تتوهّمينه نقطة ضعفي؟
    Ouvi dizer que há um novo herói que se atreve a enfrentar a minha maldade! Open Subtitles سمعت بأمر بطل جديد تجرّأ على أن يتحدى جبروتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus