"se cala" - Traduction Portugais en Arabe

    • يصمت
        
    • تسكت
        
    • تصمت
        
    • تخرس
        
    • يسكت
        
    • يخرس
        
    • تكف عن الكلام
        
    Ele nunca se cala. Está armado em repórter. Open Subtitles انه لا يصمت أبدا ها هو يصيح فى أحد الصحفيين
    - Ele nunca disse uma palavra na vida dele. Agora ele não se cala. - Olá Maxie. Open Subtitles إنه لم يقل كلمة فى حياته.الآن إنه لا يصمت أهلا ماكس
    "Sei fazer isto, sei fazer aquilo." Por que não se cala? Open Subtitles "أستطيع فعل هذا وذاك". لمَ لا تسكت تلك المادة وحسب؟
    Dra. Brookner, se ela não se cala juro que a vou fazer beber a urina dela... outra vez. Open Subtitles الدّكتور بروكنير ، إذا هي لم تسكت أقسم اني سأجعلها تتبول على نفسها ثانية.
    General Decker, se não se cala, demito-o do comando. Open Subtitles جينرال ديكير أن لم تصمت سأعفيك من القياده
    Deus a abençoe, Jess, ela não se cala. Open Subtitles فليوفقها الله.. يا جيس، هي لا تخرس أبداَ
    O tipo tem-me numa bandeja e não se cala. Open Subtitles اعني،ان الرجل يملكني على طبق كبير ولا يسكت
    Porque me parece que ele nunca se cala, e eu estou... Open Subtitles لأنه يبدو لي بأنه لا يخرس أبداً و أنا مجرد فضولي
    Também lhe dei fala. O que é um problema para mim, já que ele nunca se cala. Open Subtitles لقد جعلته يتحدث كذلك , و هذه تعتبر مشكلة بالنسبة لي بما أنه لا يصمت قط
    Não posso acreditar que ele não se cala nem sequer debaixo de água! Open Subtitles إنه لن يصمت أبداً لقد حطم الرقم العالمي في التحدث
    Quieto! Se ele não se cala, eu próprio o mato. Open Subtitles اصمت، أذا لم يصمت سأقتله بنفسى
    Alguém compre uma árvore ao tipo, a ver se ele se cala. Open Subtitles فليشتري له أحدكم شجرة لكي يصمت
    A minha advogada surda não se cala com isto das testemunhas. Open Subtitles أيها الأبله, أسرع محاميتي الصماء لن تسكت عن طلب هؤلاء الشهود
    Ou nos diz ou se cala e pede dinheiro a essa pessoa mais tarde. Open Subtitles ... تستطيع أن تقول لنا وإلا أنها يمكن أن تسكت وطلبت المال من الشخص المعني، في وقت لاحق
    A minha mãe chinesa nunca se cala. Todos os filhos herdaram o sotaque dela. Open Subtitles أمي صينية، لا تسكت أبداً الأطفال إلتقطوا لهجتها...
    Porque não se cala e não aprende a seguir as indicações? Open Subtitles لمَ لا تصمت وتتعلم كيف تأخذ بعض الوضعيات؟
    Sabe dos meus problemas, por que não se cala ok ? Open Subtitles -أنت لا تعلم بمّا كنت أواجهه لمَ لا تصمت فحسب، حسناً؟
    Aquela miúda nunca se cala? Open Subtitles ألن تصمت تلك الفتاة أبداً؟
    * A minha mulher vai atrás pois ela não nunca se cala * Open Subtitles زوجتي تركب في الخلف لأنها لا تخرس
    Não se cala desde que saímos de Cape Canaveral e agora decide emudecer? Open Subtitles بحقك، أنت لم تتوقف عن الثرثرة منذ غادرنا "رأس كانافيرال" والآن قررت أن تخرس ؟ تحدث معي
    Comigo, está sempre a falar nele, nunca se cala. Open Subtitles لقد كان يذكره في كل الأوقات بالنسبة لي، لم يسكت عنه أبداً.
    Não terás problemas em apanhar a boca dele aberta. Ele não se cala. Open Subtitles لن تجد مشكلة بفتح فمه إنه لا يخرس
    Tudo é bonecas, canções de espectáculos e limpar as coisas, ela não se cala. Open Subtitles كل شيء عبارة عن دُمى وهزليات غنائية وأمور التنظيف ولا تكف عن الكلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus