"se encaixa" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتناسب
        
    • تناسب
        
    • يتلائم
        
    • تلائم
        
    • يناسب
        
    • يتماشى
        
    • يتلاءم
        
    • ينطبق عليه
        
    Certo. E... como isso se encaixa com os vampiros? Open Subtitles حسناً، وكيف يتناسب ذلك مع مصاصي الدماء ؟
    E depois, assim como tudo o que não se encaixa, serás recambiada para o sítio de onde vieste. Open Subtitles كما هو الحال مع كل الأشياء التي لا تناسب ، سوف أرسل لك العودة إلى حيث جاء لكم من.
    Não se encaixa no M.O. dele de maneira nenhuma. Open Subtitles ذلك لا يتلائم مع الطابع الاجرامي للسجن اطلاقا
    Há apenas um poema em inglês que se encaixa nessa estrutura exacta, e é inquestionavelmente sobre perda de inocência. Open Subtitles هناك قصيدة واحدة فقط في اللغة الإنجليزية تلائم هذا الهيكل المحدد و مما لا شك فيه عن فقدان البراءة
    Não se encaixa em todos os parâmetros do perfil. Open Subtitles بالاضافة لأنه يناسب كل العناصر الاخرى فى التحليل
    Ajudar-me não se encaixa na descrição de trabalho. Open Subtitles أتعلمين ،ضم يدي لا يتماشى مع مواصفات عملك
    Onde é que ele se encaixa nisto? Open Subtitles كيف يتلاءم مع هذا؟
    Rejeitam o tipo que não se encaixa no teu pequeno clube. Open Subtitles تضايقون الرجل الغريب الذي لا يتناسب مع نادي الشباب الرائعين
    É um safari muito longo e difícil, que nâo se encaixa na minha agenda. Open Subtitles مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة وهذا لن يتناسب مع جدولى
    Talvez a parte do corpo que melhor se encaixa no papel de objeto parcial autônomo é o punho, ou melhor a mão. Open Subtitles ربما الممثل الأفضل لهذا المفهوم من أعضاء الجسد والذي يتناسب مع دور الذات المستقلة القبضة، أو بمعنى أصح، اليد
    Mas temos testemunhas que dizem tê-lo visto à procura por uma mulher que se encaixa neste perfil. Open Subtitles لآ , ولكن لدينا بعض الشهود يقولون انهم راءوه يبحث في كل مكان عن امرأة , تناسب مواصفتها
    Se não se encaixa no padrão, como sabes tanto sobre ela? Open Subtitles حسنا,إن كانت لا تناسب نمطه فكيف تعرفين بشأنها؟
    Bem, então, ela deve usar um sutiã que se encaixa. Open Subtitles حسناً , إذاً , يجب عليها . إرتداء حمالة صدر تناسب مقاسها
    Mas não se encaixa com o cuidado que ele tem com os corpos. Open Subtitles لكن ذلك لا يتلائم مع العناية التي يوليها للجثث
    Como se encaixa isto com um aniquilador de famílias? Open Subtitles حسنا، كيف يتلائم هذا مع كونه مدمر للاسر ؟
    Como é que um investigador da GAO se encaixa nisto? Open Subtitles كيف يتلائم محقق المحاسبة الحكومي بين هذا ؟
    O que é interessante para mim, já que nenhum de nós tem um emprego que se encaixa na definição convencional - de moralidade. Open Subtitles وهذا يشوقني، بما أن كلينا لا نعمل بوظيفة تلائم المعنى التقليدي للأخلاق.
    Esta mulher não se encaixa no seu tipo de vitimologia. Open Subtitles هذه المرأة لا تلائم أسلوبه الإجرامي.
    Ou será possível transformar um amor outrora apaixonado em algo que facilmente se encaixa na prateleira da amizade? Open Subtitles او هل يعقل تحويل حب الشخص الذي كان شغوفاً إلى شيء يناسب بلطف وبسهوله على رف الصداقه؟
    E mesmo que não possa criar nada na realidade delas, se elas estiverem num humor ou numa atitude que não se encaixa com o humor ou com a atitude que tem para com elas, passarão a desencontrar-se. Open Subtitles وحتى لو لم يمكنك أن تتحكم ضمن واقعهم بأن كان مزاجهم أو موقفهم لا يناسب المزاج أو الموقف الذي لديك عنهم
    Supondo que isso se encaixa no plano do mestre Sokka. Open Subtitles بفرض أن هذا يتماشى مع جدول ساكا الزمني
    Eu não sei. Pergunte-me como isso se encaixa no caso. Open Subtitles اسألنى كيف يتماشى هذا مع القضيه
    Tudo se encaixa. Open Subtitles كلّ شيءٍ يتلاءم.
    Bem, este aqui não é canhoto, mas todo o resto se encaixa. Open Subtitles هذا ليس أعسراً لكن كل شيء آخر ينطبق عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus