"se tiver de" - Traduction Portugais en Arabe

    • إن اضطررت
        
    • لو اضطررت
        
    • اذا اضطررت
        
    • إذا كان يجب أن
        
    • لو إضطررتُ
        
    • لو أضطررت
        
    • إذا كان لدي ل
        
    • ان اضطررت
        
    • إن لزم
        
    • إن اضطررتم
        
    • إن كان علي
        
    • إن كان عليّ
        
    • إذا إضطررت
        
    • إذا اضطررت
        
    • سأفعل إن
        
    Mas se tiver de o fazer, faço-o com inteligência. Open Subtitles ‏لكن إن اضطررت إليه، فإنني أقاتل بذكاء. ‏
    Tenho um telefone, pedirei ajuda se tiver de fazê-lo. Open Subtitles لديّ هاتف , يمكنني طلب المساعدة إن اضطررت لذلك
    se tiver de continuar com ela vou pedir transferência... Open Subtitles لو اضطررت للعمل يوم آخر معها فإني سأنتقل
    se tiver de contar a mais um estranho a história da minha vida vou a uma cozinha italiana, e engasgo-me com uma baguete! Open Subtitles لاني اذا اضطررت لان اخبر قصتي لاحدهم مجددا في احد المطاعم الايطالية فاني سوف اختنق بالخبز بالتاكيد
    se tiver de acontecer, acontece... Open Subtitles إذا كان يجب أن يحدث، يمكن أن يحدث
    E se tiver de forçar a sua mão, ainda podes ser útil? Open Subtitles وماذا لو إضطررتُ لإجباره، هل بإمكانك أن تكون مصدر قوّة حينها؟
    Estou a tentar impedir o trauma que ele sentirá se tiver de lhe dizer que está paralisado. Open Subtitles أنا أحاول أن أمنعه من الرضح الذي سيشعر به لو أضطررت أن أخبره انه مشلول
    Passar pelos cinco municípios, se tiver de ser. Open Subtitles المشي في جميع الأقسام الإدارية الخمسة إذا كان لدي ل.
    Eu é que me penduro na porta, se tiver de viver aqui. Open Subtitles سأعلق نفسي على الباب إن اضطررت للعيش هنا
    se tiver de ir aí, vou cortar-lhe a garganta, quer tenha ou não assinado os papéis. Open Subtitles إن اضطررت إلى القدوم إليك فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا
    se tiver de voltar, trago balas atordoantes e um corta-relva. Open Subtitles إن اضطررت للعودة، فسأعود و معي بندقية للتخدير و آلة لإزالة العشب
    se tiver de ser. Open Subtitles وزبونين من اجل انعاش ذاكرتَكْ لو اضطررت لهذا.
    Forcem-no a descer. Alvejem-no, se tiver de ser. Open Subtitles يجب أن تجبره على الهبوط حتى لو اضطررت لضربه, اذا تطلّب الأمر
    se tiver de ser, gastarei $1.000 ou $2.000. Open Subtitles سأنفق 1000 دولاراً اذا اضطررت لهذا أو 2000 حتى
    Escolhi-o, porque se dissolverá muito depressa, se tiver de o engolir. Open Subtitles اخترته لأنه يذوب بسرعة اذا اضطررت لابتلاعه
    se tiver de acontecer, acontece... Open Subtitles إذا كان يجب أن يحدث، يمكن أن يحدث
    Posso ir para a cadeia, se tiver de ser. Não te vou deixar ir para a cadeia. Open Subtitles لقد إبتزتك، قد أذهبُ إلى السجن لو إضطررتُ لذلك
    Vou encontrá-los. Prometo-lhe que encontrarei, mesmo se tiver de destruir este quarto. Open Subtitles إسمع , سأجدهم , أعدك بأننى سأجدهم حتى لو أضطررت إلى تقطيع هذة الغرفة إلى أجزاء
    Vou sozinho, se tiver de ser. Open Subtitles [الموسيقى الناعمة] أنا سوف أذهب وحدي إذا كان لدي ل.
    se tiver de voltar, acabo consigo. Open Subtitles لكن ان اضطررت الى العودة فستكون تلك نهايتك
    Podemos fazer o programa sem ti se tiver de ser. Open Subtitles يمكننا اعداد البرنامج بدونك إن لزم الأمر.
    Enviem toda a frota Rebelde se tiver de ser. Open Subtitles أرسلوا الإسطول باكمله إن اضطررتم إلى ذلك.
    se tiver de ler ao meu filho A Árvore Generosa mais uma vez, rebento com os miolos. Open Subtitles إن كان علي قراءة قصة " ذا غيفينغ تري" مرة أخرى لطفلي, سأقتل نفسي.
    Por isso, se tiver de encontrar um cartão, ou seis cartões, ou seis milhões, farei o que for necessário. Open Subtitles لذا إن كان عليّ إيجاد بطاقة أو 6 بطاقات أو 6 ملايين بطاقة
    Mas se tiver de me definir, diria que sou uma humanista secular. Open Subtitles ولكن أتعلمين ؟ إذا إضطررت للوصف كنت لأقول بأني إنسانويّة علمانية
    Peço dinheiro aos meus pais, se tiver de ser. Open Subtitles سوفَ أقترض النقود من والداي إذا اضطررت لذلك
    Não quero dar-te outro choque, mas irei fazê-lo se tiver de ser. Open Subtitles لا أريد أن أصعقكَ مجدّداً، ولكنّي سأفعل إن اضطررتُ إلى ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus