"se tudo" - Traduction Portugais en Arabe

    • لو كان كل
        
    • لو أن كل
        
    • أن كل شيء
        
    • إن كان كل
        
    • لو أنّ كل
        
    • لو كان كلّ
        
    • لو كل
        
    • حتى لو كان على ما
        
    • إذا كان كل
        
    • اذا كان كل
        
    • إذا كل شيء
        
    • لو كلّ
        
    • لو أنّ كلّ شيء
        
    • لو ان كل شيء
        
    No entanto, a maioria de nós age como Se tudo fosse normal. TED حتى اللآن معظمنا، يتصرف كما لو كان كل شيء طبيعيًا.
    Se tudo correr bem, isso deve ser suficiente. Open Subtitles لو أن كل شئ مضى بشكل صحيح فذلك الوقت سوف يكفي
    Ele disse-me, como Se tudo brotasse da sua memória: TED وقال لي، كما أن كل شيء كان الفيضان مرة أخرى في ذكريات.
    (Risos) Não há dinâmica, não há altos nem baixos, Se tudo é fantástico. TED لن تكون هناك حركة، لا ارتفاع ولا انخفاض، إن كان كل شيء رائعا.
    Às vezes imagino como seria Se tudo o que está escondido dentro de mim fosse revelado. Open Subtitles أحياناً، أتساءل ما سيكون الحال لو أنّ" "كل شيء منكر ومجهول بداخلي قد كُشف
    E Se tudo o que acontece aqui, acontecer por um motivo. Open Subtitles ماذا لو كان كلّ ما جرى هنا، جرى لسبب معين؟
    Se tudo correr como o planejado, eu estarei fora do país ou, Open Subtitles لو كل شيء سار كما هو مخطط له سأكون خارج الدولة
    Digamos que, Se tudo nas nossas células se dissolve quase todos os dias, então como pode o cérebro lembrar-se de algo passado um dia? TED إذا كان كل شيء في خلايا المخ يتجدد بشكل يومي، إذاً كيف يمكن للمخ تذكر أي شيء من اليوم الماضي؟
    Se tudo o que eu disse não significa nada para ti... então, esquece e faremos assim: Open Subtitles اذا كان كل ما قلته لا يعنى لك شيئا, اذن, فأنسى الأمر, ودعينا نقول هذا فقط,
    Se tudo correr bem, o Tar Baby vai para o roseiral. Open Subtitles يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي لو كان كل شيء علي مايرام.
    E Se tudo o que eu consegui na minha área, até agora, fosse uma forma indirecta de experimentar aquilo que realmente me atrai? Open Subtitles ماذا لو كان كل شيئ أنجزته في مجالي،لحد بعيد هو تجربه لما أريد ان افعله
    E Se tudo o que eu puder ser, for um morto na berma de uma estrada Iraquiana? Open Subtitles ماذا لو كان كل ما أستطيع أن أكونه قد مات على جانب الطريق العراقية؟
    Se tudo me for retirado... não vejo o objectivo. Open Subtitles لو أن كل شئ أبعد بعيداً لا أري فائدة ذلك
    Mas Se tudo o que aconteceu aqui aconteceu por uma razão? Open Subtitles لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا كان لحكمة ما؟
    Só queria saber Se tudo esta bem entre nós. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن كل شيء صحيح بيننا
    Se tudo está bem, porque é que dois compatriotas destes homens foram presos na estrada para Malsburg? Open Subtitles إن كان كل شيء على ما يرام لماذ تم القبض ذاً على رفيقي
    E Se tudo o que ela precisar for de uma vitória? Open Subtitles ماذا لو أنّ كل ما تحتاجه أمّنا هو نصر؟
    Se tudo correr bem, recuperas a tua fortuna Open Subtitles لو كان كلّ شيء في مكانه سنتمكّن من استعادة ثروتكِ
    Pensei que Se tudo corresse bem, podias voltar à tua vida. Open Subtitles فكرت لو كل شي مضى على ما يرام كان ممكن ات تعود الى حياتك السابقة
    Passarem algum tempo juntos, e depois, Se tudo correr bem, falas de crianças. Open Subtitles قضاء بعض الوقت معا، ومن ثم، إذا كان كل شيء على ما يرام، خطوط الأطفال.
    Como esperas fazer a diferença Se tudo é uma piada? Open Subtitles كيف تتوقع احداث اى تغيير اذا كان كل شئ بالنسبة لك مجرد نكتة؟
    E Se tudo o resto falhar, pode usá-lo para bater num parafuso desapertado. Open Subtitles و إذا كل شيء آخر فشل يمكنك إستخدامه لربط شيء غير مربوط
    O que farias Se tudo o que importasse fosse ameaçado? Open Subtitles .. ماذا كنت لتفعل لو كلّ ما يهمك يقع تحت طائلة التهديد؟
    É como Se tudo o que eu tocasse se transformasse em merda. Open Subtitles أشعر كما لو أنّ كلّ شيء ألمسه يتدمر في النهاية.
    Bom, estava a pensar que... Se tudo o que disseste é verdade, se realmente tenho o meu lugar de volta... então acho que estás despedido. Open Subtitles كنت أفكر في لو ان كل شيء قلته صحيح واذا عدت الى العمل بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus