"sei que as coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعلم أن الأمور
        
    • أعرف أن الأمور
        
    • أعلم بأن الأمور
        
    • أعرف أشياء
        
    • أعلم أن الأشياء
        
    • أعلم بأن الامور
        
    • أعرف أنّ الأمور
        
    sei que as coisas estão difíceis agora, mas estamos seguros aqui. Open Subtitles أعلم أن الأمور معقدة في هذه الفترة ولكنّنا بأمان هنا
    Eu sei que as coisas parecem negras, mas o teu pai é rico, não é? Open Subtitles أعلم أن الأمور تبدو شاحبة لكن أبوك غني ، صحيح ؟
    Escuta, eu sei que as coisas ficaram confusas lá na praia, e, eu não quero entrar no meio dessa coisa de marido e mulher, mas... Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمور كانت سيئة هنا على الشاطيء، و لا أريد التدخل في شئون زوجين، لكن..
    sei que as coisas se descontrolaram, mas estou a implorar-te. Open Subtitles أعرف أن الأمور بيننا خرجت عن السيطره لكن أترجاك
    Olha, sei que as coisas não resultaram como esperávamos. Open Subtitles أعرف أن الأمور بيننا لم تعمل كما كنا نأمل
    Querida, sei que as coisas não estavam perfeitas, mas por que me deixaste? Open Subtitles عزيزتي, أعلم بأن الأمور ليست مثاليّة لكن لماذا تركتيني؟
    sei que as coisas não correram muito bem no passado. Open Subtitles اللعنة , انا أعرف أشياء و انتقادات في الماضي
    sei que as coisas não têm corrido muito bem até agora, mas prometo que me vou redimir. Open Subtitles حبيبتي، أعلم أن الأمور لم تسر بسلاسة حتى الآن لكني أعدك بأن أعوضك عن ذلك الآن
    sei que as coisas têm andado estranhas entre nós, mas nunca pensei que me mentisses. Open Subtitles انظري , أنا أعلم أن الأمور أصبحت غريبة بيننا لكنني لم أعتقد أنكي سوف تكذبين علي
    sei que as coisas não estão muito bem entre nós mas... Open Subtitles جدياً، أعلم أن الأمور أصبحت متعثرة بيننا،
    Eu sei que as coisas não têm sido perfeitas connosco, e temos tido os nossos problemas, mas tenho de te dizer que desde que... Open Subtitles أعلم أن الأمور لم تكن مثالية بيننا وقد مررنا بمشاكلنا لكن عليّ أن أخبركِ ..من هذه اللحظة أنا
    Richard, eu sei que as coisas têm de ser diferentes. Open Subtitles ريتشارد الأول... وأنا أعلم أن الأمور أن يكون مختلفا.
    sei que as coisas estão más, mas nunca estão tão más quanto pensas. Open Subtitles ..أنا أعلم أن الأمور سيئه ..ولكن ليست بدرجه السوء كما تعتقدين
    Eu sei que as coisas estão sendo difíceis pra você, desde que eu comecei a trabalhar, mas também é tão difícil pra mim ficar longe de você. Open Subtitles أعرف أن الأمور كانت صعبة عليك منذ ان قمت بالعودة للعمل و لكنني أشعر بالقسوة أيضاً لابتعادي عنك
    Ouve, eu sei que as coisas podem ficar loucas por causa do casamento. Open Subtitles اسمعي , أعرف أن الأمور يمكن أن تكون مربكة بقدوم الزفاف
    sei que as coisas às vezes são difíceis, e nem sempre acertarás tudo na vida. Open Subtitles أعرف أن الأمور صعبة احيانا ولن تنال كل شىء بشكل صحيح في الحياة
    Mas agora sei que as coisas são uma treta, por isso não me importo. Open Subtitles لكن الآن أعرف أن الأمور سيّئة، لذا أنا راضٍ بهذا
    sei que as coisas estão mal mas poderia ser pior. Open Subtitles أعلم بأن الأمور سيئه الآن ، لكن أحتمال أن تكون أسوا
    sei que as coisas estão mal, de acordo? Open Subtitles أعلم بأن الأمور سيئة، أليس كذلك؟
    Vossa Senhoria, sei que as coisas não estão bem há um tempo, mas posso garantir-lhe. Open Subtitles سيادتُك، أعلم بأن الأمور لم تكن صحيحة تماماً لفترة -لكن يمكنني أن أؤكد لك -تفضلي، سيدة "باتمور"
    Mãe, sei que as coisas não lhe têm corrido bem. Open Subtitles تعرفي يا أمي! أعرف أشياء لم تعد بعد جيده لكي. أعرف ذلك.
    sei que as coisas estão estranhas, mas tens de acreditar em mim, vou fazer com que tudo volte ao normal. Open Subtitles أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة, لكن يجب عليكِ أن تصدقيني, سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى.
    Por agora... sei que as coisas não vão bem. Open Subtitles الآن حالاً أعلم بأن الامور لم تسر بشكل جيد
    Eu sei que as coisas entre nós os dois mudaram, certo? Open Subtitles أعرف أنّ الأمور تغيّرت بيني وبينك، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus