"seja qual" - Traduction Portugais en Arabe

    • مهما تكن
        
    • بغض
        
    • أياً تكن
        
    • اياَ كان
        
    • أو مهما
        
    Seja qual for o problema, parece mais natural do que sobrenatural. Open Subtitles مهما تكن المشكلة ، تبدو طبيعية أكثر من خارقة للطبيعة
    Seja qual for a nossa resposta, estamos só a classificá-lo, não estamos a defini-lo. TED مهما تكن إجابتك، إنك فقط تقوم بمقارنته وليس تعريفه.
    Apesar de ser quem é e Seja qual fôr a sua motivação, por favor vá-se embora, e deixe-nos em paz. Open Subtitles مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام
    As lutas repetidas na vida criam a obra de arte, Seja qual for a sua forma. TED و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية، بغض النظر عن أنواعها.
    Seja qual for o problema e por mais difícil que seja a luta, a sociedade está no centro dos planos para a mudança. TED بغض النظرعن القضية،أو صعوبة المواجهة، فالمجتمع المدني هو المركزلخطط التغيير.
    Bem, Seja qual for, temos de avançar para o nosso próximo filme. Open Subtitles أياً تكن الأسباب ، يجب نبدأ تصوير الفيلم التالي
    Seja qual for esta psicologia estranha que estás a usar, também não vai funcionar. Open Subtitles اياَ كان علم النفس الذي تستخدمه ايضاَ لن ينجح
    Ontem à noite, o Sloane descobriu que o Hassan, ou Seja qual for o seu nome agora, está em Cuba. Open Subtitles سلونى أكتشف ليلة أمس أن حسن, أو مهما كان أسمه الأن, موجود فى كوبا.
    Por isso, lembrem-se: quer um robot seja feito de peças novas, usadas ou sobressalentes, podes brilhar, Seja qual for o material de que és feito. Open Subtitles اذا تذكر مهما تكن قطع الغيار جديدة ام قديمة باستطاعتك ان تجعلها تلمع
    Diga que, Seja qual for a importância, é melhor não servir mal o remetente. Open Subtitles أخبره مهما تكن أهميته فعليه عدم تجاهل المرسل
    Seja qual for o resultado, a única vitória que mudou a minha vida foi quando conquistei o teu coração. Open Subtitles مهما تكن النتيجة، عزيزيي، فالانتصار الوحيد الذي غير حياتي عندما فزت بقلبك
    Só estou a perguntar porque não quero que, Seja qual for a missão... Open Subtitles سيدي ، دعني أضمن لك السبب الذي أسأل ذلك لاأريدكم أنتم يارعاة البقر ، مهما تكن مهمتكم
    Seja qual for o teu plano para sairmos daqui é melhor despacharmo-nos. Open Subtitles مهما تكن خطتك لإبعادنا من هنا علينا البدأ بها
    Seja qual for a relação deles, são incapazes de criar um bebé. Open Subtitles حسناً ، مهما تكن علاقتهما من الواضح أنهما ليسا مجهزين لتربية طفل
    Mas ele descobriu que, Seja qual for a situação, há sistematicamente uma série de pessoas que se comporta de maneira altruísta, Seja qual for a situação. TED ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء.
    Nenhuma mulher, Seja qual for a cor, tem o direito de me dizer com quem fodo! Open Subtitles لا امرأة، بغض النظر عن ما اللون، الحق ليقول لي أنا الذي يمارس الجنس.
    Proponho-Ihe um acordo que o mete no FBI Seja qual for a nota dos testes. Open Subtitles استطيع ان اعقد معك اتفاق يجعلك تدخل فى المباحث الفيدرالية بغض النظر عن الاختبار
    Seja qual for o lixo que estas pessoas andam a espalhar sobre ti, podes contar comigo para ripostar, armas a postos. Open Subtitles أياً تكن الإشاعات التي ينشرها هؤلاء الناس عنك، يمكنك أن تعتمد عليّ للردّ، وبقوة.
    Mas suspeito que, Seja qual for a metodologia, ele atravessou tantas vezes que se tornou como esta caneca de café. Open Subtitles لكن أياً تكن الطريقة، عبر مرات عديدة حتى أصبح مثل هذا الكوب،
    Seja qual for o problema, aqui Instrumentos Daley. Posso ajudar? Open Subtitles أياً تكن مشكلتك المنزلية، معك (دايلي للأجهزة)، بمَ أخدمك؟
    Seja qual for a ligação, este assassino livrou-nos de 2 predadores em 24 horas. Open Subtitles اياَ كان الارتباط فهذا القاتل قام بأخذ أرواح اثنان من المفترسين خلال 24 ساعة
    Seja qual for o resultado disto, vou encontrar o Tom, ou Seja qual for o nome dele, e desfazê-lo pedaço a pedaço, até ele me contar tudo. Open Subtitles مهما كان ما سيؤول إليه كل هذا سوف أجد توم أو مهما كان اسمه وسأمزقه فطعة قطعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus