Isto é, a seleção natural actua sobre propriedades, como a aptidão, que se baseiam em inter-relações dumas espécies com outras espécies. | TED | هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى. |
Somos o Homo duplex porque evoluímos por seleção a vários níveis, conforme Darwin explicou. | TED | بل إننا ذوي مستويين لأننا تطوّرنا على طريقة الانتقاء متعدد المستويات ، كما شَرَح داروين. |
O que é que eu disse sobre a seleção de alunas para irem para Tóquio, alguém se lembra? | Open Subtitles | عمليةُ اختيار الطالبات الأفضل في هذا الفصل الدراسي، وإرسالهنّ إلى طوكيو للدراسة، نحنُ جميعًا نتذكرُ هذا. |
Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. | TED | للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها. |
Tal como faria na minha vida empresarial, baseei a seleção de quem me iria ajudar com os meus filhos, enquanto estou fora, em boas referências. | TED | كما كنت لأفعل في حياتي العملية، استندت في الإختيار على من الذي سيتكفل بأبنائي حينما أكون في العمل بشكل تام. |
Através da seleção natural, ao longo do tempo, as mutações, as variações que perturbam a função de uma proteína, não serão toleradas ao longo do tempo. | TED | فخلال الإنتقاء الطبيعي، عبر الزمن، تحدث الطفرات الجينية، لكن الطفرات التي تعطل الوظائف لا يمكن لها أن تستمر. |
É uma seleção ao acaso das coisas que faço. | TED | وهو مجموعة مختارة عشوائياً من جُملة تخصصات. |
Cada um de nós possui o traço mais poderoso, perigoso e subversivo que a seleção natural jamais inventou. | TED | كل منكم يمتلك أقوى صفة خطيرة ومدمرة ابتكرها الانتخاب الطبيعي. |
Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. | TED | لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي، |
Portanto, uma pirilampo vampira, criada pela seleção natural. | TED | فاليراعة مصاصة الدماء أنتجها الانتقاء الطبيعي. |
Por isso, uma teoria biológica baseada na seleção natural exige uma noção relativista das propriedades dos sistemas biológicos. | TED | إذاً نظرية علم الأحياء المبنية على الانتقاء الطبيعي تتطلب نظرية علائقية لماهية خصائص الأنظمة البيولوجية. |
Quanto aos algoritmos genéticos, É uma forma poderosa de resolver problemas irresolúveis através da seleção natural. | TED | أود أن أتكلم سريعا عن الخوارزميات الجينية إنها طريقة فعالة لحل المعضلات المستعصية باستخدام الانتقاء الطبيعي |
Hollywood tem uma história sórdida de seleção para o elenco de atores fisicamente saudáveis para interpretarem papéis de pessoas com deficiência no ecrã. | TED | تاريخ هوليود بائس في اختيار ممثلين أصحاء للعب أدوار ذوي الاحتياجات الخاصة على الشاشة. |
Os critérios de seleção para o sucesso reprodutivo desse tempo não se aplicam hoje. | TED | معايير اختيار النجاح للإنجاب في ذلك الوقت لا تنطبق إطلاقاً اليوم. |
A redescoberta da legitimidade da seleção aleatória tornou-se tão comum nos últimos tempos que os exemplos são tantos que não consigo referir todos. | TED | إعادة الحديث عن الاختيار العشوائي في السياسة أصبح شائعًا في الآونة الأخيرة، هناك الكثير من الأمثلة للحديث عنها. |
A teoria que conhecemos melhor é a da seleção natural de Darwin. | TED | تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين. |
Bem-vindos ao programa de seleção CRT Seal. | Open Subtitles | مرحباً بكم في برنامج الإختيار لفريق الإستطلاع المشترك للقوّات البحريّة الخاصة. |
A seleção final será às 11 AM amanhã. | Open Subtitles | جلسة الإختيار الأخيرة ستكون غداً في الساعة الـ 11 صباحاً |
Pensem nisto como uma evolução que não é por seleção natural mas uma evolução por "design". | TED | التفكير بأنها تطور ليس عن طريق الإنتقاء الطبيعي، ولكن تطور حسب التصميم. |
Se alguma escapar, a seleção natural vai-se encarregar dela. | TED | لأنه إن هرب بعضُها، فإن الإنتقاء الطبيعي سيقوم بدوره. |
Tenho uma seleção de música melhor que muitas lojas. | Open Subtitles | لديّ مجموعات مختارة من الموسيقى أفضل من معظم محال الموسيقى |
A ilusão própria também deve ser uma dádiva da seleção natural. | Open Subtitles | أفترض أن خداع الذات هبة من الانتخاب الطبيعيّ بدورها. |
"Será um produto da seleção natural, tal como as nossas mãos? | TED | هل هي نتاجٌ للانتقاء الطبيعي ، مثل أيدينا ؟ |
Durante 4 mil milhões de anos, o que vivia e morria neste planeta dependia de dois princípios: o da seleção natural e o das mutações aleatórias. | TED | فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية |
O irmão doce não pode fazer bebê, que isso diz sobre seleção natural? | Open Subtitles | الأخ الجميل لن يكون الطفل منه ماذا يعني هذا,نرجع للأختيار الطبيعي؟ |