"seleção" - Traduction Portugais en Arabe

    • الانتقاء
        
    • اختيار
        
    • الاختيار
        
    • الإختيار
        
    • الإنتقاء
        
    • مختارة
        
    • الانتخاب
        
    • للانتقاء
        
    • الاصطفاء
        
    • للأختيار
        
    Isto é, a seleção natural actua sobre propriedades, como a aptidão, que se baseiam em inter-relações dumas espécies com outras espécies. TED هذا هو، الانتقاء الطبيعي يعمل وفقاً لخصائص، مثل الملائمة، و التي هي علاقة من بعض الأجزاء إلى أجزاء أخرى.
    Somos o Homo duplex porque evoluímos por seleção a vários níveis, conforme Darwin explicou. TED بل إننا ذوي مستويين لأننا تطوّرنا على طريقة الانتقاء متعدد المستويات ، كما شَرَح داروين.
    O que é que eu disse sobre a seleção de alunas para irem para Tóquio, alguém se lembra? Open Subtitles عمليةُ اختيار الطالبات الأفضل في هذا الفصل الدراسي، وإرسالهنّ إلى طوكيو للدراسة، نحنُ جميعًا نتذكرُ هذا.
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    Tal como faria na minha vida empresarial, baseei a seleção de quem me iria ajudar com os meus filhos, enquanto estou fora, em boas referências. TED كما كنت لأفعل في حياتي العملية، استندت في الإختيار على من الذي سيتكفل بأبنائي حينما أكون في العمل بشكل تام.
    Através da seleção natural, ao longo do tempo, as mutações, as variações que perturbam a função de uma proteína, não serão toleradas ao longo do tempo. TED فخلال الإنتقاء الطبيعي، عبر الزمن، تحدث الطفرات الجينية، لكن الطفرات التي تعطل الوظائف لا يمكن لها أن تستمر.
    É uma seleção ao acaso das coisas que faço. TED وهو مجموعة مختارة عشوائياً من جُملة تخصصات.
    Cada um de nós possui o traço mais poderoso, perigoso e subversivo que a seleção natural jamais inventou. TED كل منكم يمتلك أقوى صفة خطيرة ومدمرة ابتكرها الانتخاب الطبيعي.
    Foram moldados por duas poderosas forças evolutivas: a seleção natural, a luta pela sobrevivência e a seleção sexual, a luta por uma oportunidade reprodutiva. TED لقد تشكلت اليراعات من خلال قوتين نشوئيتين: الانتقاء الطبيعي النضال من أجل البقاء والانتقاء الجنسي،
    Portanto, uma pirilampo vampira, criada pela seleção natural. TED فاليراعة مصاصة الدماء أنتجها الانتقاء الطبيعي.
    Por isso, uma teoria biológica baseada na seleção natural exige uma noção relativista das propriedades dos sistemas biológicos. TED إذاً نظرية علم الأحياء المبنية على الانتقاء الطبيعي تتطلب نظرية علائقية لماهية خصائص الأنظمة البيولوجية.
    Quanto aos algoritmos genéticos, É uma forma poderosa de resolver problemas irresolúveis através da seleção natural. TED أود أن أتكلم سريعا عن الخوارزميات الجينية إنها طريقة فعالة لحل المعضلات المستعصية باستخدام الانتقاء الطبيعي
    Hollywood tem uma história sórdida de seleção para o elenco de atores fisicamente saudáveis para interpretarem papéis de pessoas com deficiência no ecrã. TED تاريخ هوليود بائس في اختيار ممثلين أصحاء للعب أدوار ذوي الاحتياجات الخاصة على الشاشة.
    Os critérios de seleção para o sucesso reprodutivo desse tempo não se aplicam hoje. TED معايير اختيار النجاح للإنجاب في ذلك الوقت لا تنطبق إطلاقاً اليوم.
    A redescoberta da legitimidade da seleção aleatória tornou-se tão comum nos últimos tempos que os exemplos são tantos que não consigo referir todos. TED إعادة الحديث عن الاختيار العشوائي في السياسة أصبح شائعًا في الآونة الأخيرة، هناك الكثير من الأمثلة للحديث عنها.
    A teoria que conhecemos melhor é a da seleção natural de Darwin. TED تلك التي نعرفها جيدًا هي نظرية الاختيار الطبيعي لداروين.
    Bem-vindos ao programa de seleção CRT Seal. Open Subtitles مرحباً بكم في برنامج الإختيار لفريق الإستطلاع المشترك للقوّات البحريّة الخاصة.
    A seleção final será às 11 AM amanhã. Open Subtitles جلسة الإختيار الأخيرة ستكون غداً في الساعة الـ 11 صباحاً
    Pensem nisto como uma evolução que não é por seleção natural mas uma evolução por "design". TED التفكير بأنها تطور ليس عن طريق الإنتقاء الطبيعي، ولكن تطور حسب التصميم.
    Se alguma escapar, a seleção natural vai-se encarregar dela. TED لأنه إن هرب بعضُها، فإن الإنتقاء الطبيعي سيقوم بدوره.
    Tenho uma seleção de música melhor que muitas lojas. Open Subtitles لديّ مجموعات مختارة من الموسيقى أفضل من معظم محال الموسيقى
    A ilusão própria também deve ser uma dádiva da seleção natural. Open Subtitles أفترض أن خداع الذات هبة من الانتخاب الطبيعيّ بدورها.
    "Será um produto da seleção natural, tal como as nossas mãos? TED هل هي نتاجٌ للانتقاء الطبيعي ، مثل أيدينا ؟
    Durante 4 mil milhões de anos, o que vivia e morria neste planeta dependia de dois princípios: o da seleção natural e o das mutações aleatórias. TED فلمدة أربعة مليارات سنة كل ما عاش و مات على هذا الكوكب خضع لمبدأين أساسيين الاصطفاء الطبيعي و الطفرات العشوائية
    O irmão doce não pode fazer bebê, que isso diz sobre seleção natural? Open Subtitles الأخ الجميل لن يكون الطفل منه ماذا يعني هذا,نرجع للأختيار الطبيعي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus