Tenho a certeza que sim, a falar sem pensar, a justificar a minha presença na casa dele. | Open Subtitles | أنا واثق من ذلك، تحدثت من دون تفكير مبرراً ذلك باحتمال أن أكون مكانه |
Aconteceu tudo tão depressa que eu agi sem pensar. | Open Subtitles | حدث ذلك بسرعة فعلت هذا من دون تفكير |
Mas não conseguia olhar para ele sem pensar nela, e deixei-o. | Open Subtitles | لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها تركته |
O que estás agora a sentir, faz-te diferente... arrependimento, remorsos por uma criatura tão cruel, que te teria morto e à Lois sem pensar? | Open Subtitles | ما تشعر به الان هو ما يجعلك مختلف للاسف،الندم على مخلوق شرس الذي كان سوف يقتلك انت ولويس دون التفكير مرة اخرى؟ |
Não conseguia comer mais peru sem pensar em ter-te dentro de mim. | Open Subtitles | لم استطع أكل الديك الرومي دون أن أفكر فيك وانت بداخلي. |
Faz coisas sem pensar... porque o que vai enfrentar... é totalmente inconcebível. | Open Subtitles | فستفعلين أشياء بلا تفكير لأن الذى يتوجب عليكى مواجهته لا يمكن تصوره إطلاقا |
Sem importância, simples, sem pensar, sem problemas... Foi um plano e funcionou. | Open Subtitles | سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه |
Digo coisas estúpidas sem pensar, e depois tenho de pedir desculpa e retirar o que disse, e... | Open Subtitles | حسناً، لقد قلت أشياء غبية دون تفكير ومن ثم لا بد لي من الاعتذار و أعيدها |
Era o que me fazia relaxar e fazia-o sem pensar. | Open Subtitles | كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله دون تفكير. |
Não importa o quão louco. Fazes isso sem pensar. | Open Subtitles | ،لا يهمّ مدى جنون ذلك الشيء افعله فحسب من دون تفكير |
As aptidões tornam-se reflexos, memória muscular adquirida, fá-lo sem pensar. | Open Subtitles | وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير. |
Não, não assim. Não impulsivamente, não sem pensar. | Open Subtitles | لا، لا، ليس هكذا ليس باندفاع، ليس دون تفكير |
Nunca irás dormir sem pensar primeiro no teu filho, nem nunca mais soprarás velas de aniversário e pedirás um desejo só para ti. | Open Subtitles | لن تذهبي للنوم أبداً دون التفكير بطفلك أولاً ولن تطفئي شمعات عيد ميلادك بعد الآن أبداً وتتمني أمنية من أجل نفسك |
"É deixar que as coisas aconteçam sem pensar nelas. | TED | هذا يحدث عند صنع الأشياء دون التفكير في ذلك، |
Aposto que nunca mais olham para um risoto de trufas sem pensar nos seus genes. | TED | أراهن على انك لن تنظر أبداً إلى تلك الريزوتو بالكمأة السوداء دون التفكير بجيناتها. |
É uma palavra que usamos muito, mesmo sem pensar no que realmente significa e como funciona em diferentes contextos das nossas vidas. | TED | إنها كلمة نستخدمها كثيرًا. دون التفكير دائمًا حول ما تعنيه حقًا وكيف تعملُ في مختلف سياقات حياتنا. |
Se te amasse iria contigo sem pensar sequer um instante. | Open Subtitles | لوأنني أحبكِ... لغادرتُ معكِ دون أن أفكر بأي شيء |
Só agressividade, sem pensar, sem defesa. | Open Subtitles | عدوانيةٌ عالية , بلا تفكير , بلا دفاع |
Pensavas que podias entrar na minha vida e virá-la ao contrário, sem pensar em ninguém, apenas em ti próprio. | Open Subtitles | تتوقع أن تدخل حياتي وتقلبها رأساَ على عقب دون أن تفكر بأحد سوى بنفسك |
Eu não me enfiei numa relação sem pensar nas consequências. | Open Subtitles | لست انا من قفز الى علاقة بدون التفكير بالعواقب |
Não consigo pensar na Emily sem pensar no seu jardim. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التفكير بإيميلي بدون تفكير بحديقتها. |
Nunca faço nada sem pensar bem primeiro. | Open Subtitles | انت تعلمين انى لا اقدم على شيى قبل التفكير فية جيدا |
Não sejas idiota, um tomate jovem como tu, de certeza que vai encontrar alguém. Algum jovem que consegue comer milho na espiga sem pensar duas vezes. | Open Subtitles | لا تكوني غبية، جميلة مثلك ستجد شخصاً بالتأكيد، رجلاً قوياً يمكنه أكل كوز الذرة بدون تردد |
Sim, entregou a luta por 47.000 dólares sem pensar duas vezes. | Open Subtitles | أجل, لقد باع القتال مقابل 47 ألف دولار و لم يفكر مرتين في الأمر |