Fazer depósitos baixos em múltiplas contas, de diferentes bancos, juntando elevadas quantias de dinheiro... ganhando imenso em juros sem que ninguém saiba? | Open Subtitles | عمل حسابات مختلفة مع ايداعات صغيرة فى بنوك مختلفة مع فوائد متعددة و العوائد كبيرة بدون ان يعلم احد عنها |
Como vais entrar no navio sem que o Graham te veja? | Open Subtitles | كيف ستدخل للسفينة بدون ان يراك غراهام؟ هذا كل شىء. |
Por que não podemos arrotar sem que eles saibam? | Open Subtitles | لماذا لانستطيع ان نتجشأ هنا,دون ان يعلموا بذلك؟ |
Durante milhões de anos, o universo evoluiu sem que fosse apercebido. | TED | لبلايين السنين تطور الكون دون ان ينتبه احداً لذلك |
Que raio de sítio é este em que os doentes podem sair sem que alguém os impeça? | Open Subtitles | أي مكان هو هذا حيث يمكن لمريضة لديكم المغادرة ببساطة من دون أن يردعها أحد؟ |
Podes comer bolo todo o dia sem que te doa a barriga. | Open Subtitles | تستطيع تناول الحلوى طيلة اليوم دون أنْ تصاب بألم المعدة |
Não podia sair do palco sem que pudessem ver o meu rosto real, para que possam comparar. | TED | الآن، لا أستطيع أن أغادر المسرح بدون أن تستطيعوا فعلًا رؤية وجهي الحقيقي، لتقوموا بالمقارنة. |
O governo colocou-o no fornecimento da água sem que ninguém soubesse. | Open Subtitles | الحكومه سكبته في امدادات الماء بدون ان يلاحظ اي شخص |
Pode averiguar o que se passa sem que ele suspeite de nada. | Open Subtitles | يمكنكِ البحث فى هذا بدون ان يشك هو فى اي شيء |
Passam-se dias, semanas, meses sem que as mulheres olhem para ela. | TED | تمر ايام ,اسابيع, اشهر, بدون ان تنظر اليه المراة. |
Temos de sair sem que ninguém nos veja. Conhece uma saída pelas traseiras? | Open Subtitles | يجب ان نخرج بدون ان يرانا احد هل تعرف باب خلفي للخروج ؟ |
Então diga-me, como é que um preto, vestido como eu, pode entrar por aqui dentro e começar a bisbilhotar sem que lhe perguntem nada? | Open Subtitles | إذاً أخبرني كيف لرجل أسود يلبس مثل ملابسي يدخل هنا ويتجول في المكان بدون ان يسئلني أحد أي سؤال ؟ |
No mesmo segundo, no pátio de um restaurante perto de la Galette, o vento engolfava como por magia uma toalha e fazia dançar os copos sem que ninguém o notasse. | Open Subtitles | في تلك اللحظة و على شرفة مطعم في مكان قريب جعلت الريح بطريقة ساحرة كأسين يرقصان بدون ان يلاحظهما احد على مفرش المائدة |
Mas como planeias sair da base sem que te vejam. | Open Subtitles | ولاكن كيف ستخرج من المعسكر من دون ان تمسك بكل الشرطة العسكرية ؟ |
Por vezes, até exibem as réplicas, sem que ninguém se aperceba. | Open Subtitles | واحيانا يعرضون النسخه المقلده دون ان يكتشف احد |
Existe um serviço subterrâneo abandonado, conectado à casa funerária do... outro lado da rua, é um grande lugar para se esconder sem que ninguém perceba. | Open Subtitles | هناك نفق تحت الارض موصل الى الجانب الآخر للشارعِ انه مكان جيد للاختباء دون ان يراهم احد |
Posso fazer correr horas e horas, dias e dias, de vídeos no YouTube sem que o meu computador aumente de peso mensurável. | TED | يمكنني أن أخزن ساعات وساعات وأيام وأيام من فيديوهات اليويتيوب من دون أن يزداد وزن حاسوبي بشكل ملموس أبداً . |
Não sem que a senhora nos passe uma autorização... | Open Subtitles | .. ليس من دون أن تعطيني تصريح إن لم تمانعي يا آنستي |
Não posso ter a minha própria opinião sem que ele me arranque a cabeça? | Open Subtitles | لا يمكنني التعبير عن رأيي من دون أن يقوم بتمزيق رأسي ؟ |
Gostava de passar o primeiro dia sem que a agridas com um candeeiro. | Open Subtitles | أرجو أن اجتاز يومي الأول دون أنْ تحاولي إخافتها بتحطيم مصباح |
Não posso sair para um encontro sem que aconteça nada de mau. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج على موعد بدون أن يحدُثَ شيئٌ فظيع |
Fomos finalmente a um restaurante sem que ninguém nos gritasse e depois o resto das pessoas as aplaudisse. | Open Subtitles | نحن أخيرا ذهبنا إلى مطعم بدون أي شخص يصرخ علينا وبعد ذلك بقية المكان صفق لهم |
Decidi tornar-me agente de uma boy band sem que eles o saibam. | Open Subtitles | لقد قررت أن أصبح مدير فرقة غنائية للأولاد بدون معرفة الأولاد |
Eu não acredito que nenhum de vocês consiga entrar numa igreja sem que comece a arder. | Open Subtitles | لا أصدق أن أيًا مِنكما قد يدخل الكنيسة بلا أن يكون فعالًا |
Não posso ir a um café sem que tirem fotos. | Open Subtitles | لا يمكنني حتى الذهاب إلى مقهى دون أن يكون هناك شخص يلتقط صورًا لي. |
Talvez não tenha sido assim... talvez dormisse, e o tenham matado sem que se desse conta de nada... e as fotos tenham caído sozinhas, por acaso, pelo movimento. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا ما حدث ربما أنه سقط في النوم ثم قتلوه دون حتى أن يدري وشحص ما اصطدم بالصور بالصدفة |
Aos maus que estão dentro do teu corpo, sem que ninguém dê por ela. | Open Subtitles | أي الأشرار الذين بداخل جسمك من دون معرفة أحد بهذا |
É uma mulher que insiste que lhe arranjem espaço na mesa do poder e isso é a coisa mais assustadora de sempre porque não podemos arranjar-lhe espaço sem que alguns de nós abdiquem do espaço extra que detemos. | TED | لذلك المرأة تصر أن يكون لها صوت وهذا مخيف للجميع لأننا لا نستطيع إعطائها صوت من دون وجود بعضنا يتنازل. |