"sobre nós" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشأننا
        
    • بأمرنا
        
    • عنا
        
    • عن علاقتنا
        
    • فوقنا
        
    • عننا
        
    • بخصوصنا
        
    • حولنا
        
    • يتعلق بنا
        
    • بشأن علاقتنا
        
    • عنك
        
    • عن أنفسنا
        
    • يخصنا
        
    • نحونا
        
    • بعلاقتنا
        
    Bem, a coisa boa sobre nós, cowboys imundos, é que nós sabemos lidar com um monte de porcaria Open Subtitles حسنا, الأمر الجيد بشأننا نحن رعاة البقر القذرين، هو أننا نعرف طريقة التعامل مع الثور الهائج.
    Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. TED وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
    Eu gostava de lhe contar sobre nós antes que seja ele a descobrir. Open Subtitles أريد أن أخبره بأمرنا قبل أن يعرف من نفسه
    A rir e a falar sobre nós, e não consegui esquecê-las. Open Subtitles يضحكان ويتحدثان عنا ، لم أستطع طرد هذا من ذهني
    Aria, o que sabe o Liam, realmente, sobre nós os dois? Open Subtitles لا أفهم. آريا ،مالذي يعرفه ليام فعلاً عن علاقتنا ؟
    - Contratorpedeiro quase sobre nós, - Descer mais, Rápido, Open Subtitles المدمرة فوقنا تقريباً أعمق أيها الرئيس , بسرعة
    Conversámos um bocado. Ele sabia tudo sobre nós. Onde magoar-me, no ombro. Open Subtitles أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي
    E cigana. Talvez o Frollo esteja enganado sobre nós. Open Subtitles و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين
    Se quer falar sobre nós, conversaremos mais tarde. Open Subtitles هل تريدين التحدث بشأننا سوف نتحدث لاحقاً
    Conta aos teus amigos sobre nós ou eu vou contar. Open Subtitles إما تخبرين أصدقائك بشأننا وإلا سأفعل أنا
    É por isso que aqui estou. Acho que ela tem a ideia errada sobre nós. Open Subtitles في الواقع لهذا السبب انا هنا أعتقد بأن لديها الفكرة الخاطئة بشأننا
    Ver como de facto somos. Quando Athar souber mais sobre nós... Open Subtitles و لتريننا على حقيقتنا و عندما تعلم آثار بشأننا
    Se investigarem, vão descobrir tudo sobre nós e o que fazemos. Open Subtitles , لو انهم تابعوا البحث فسوف يعرفون بأمرنا و بأمر ما يمكننا فعله
    E se ela soubesse a verdade sobre nós, que a teria de matar. Open Subtitles وإذا علمت عن الحقيقة بأمرنا سيجب عليه أن يقتلها
    Podias informar-te para ver se sabem alguma coisa sobre nós? Open Subtitles هل يمكنك أن تعرف إذا كانوا يعرفون عنا شيئا؟
    Mas ele é casado e ninguém deveria saber nada sobre nós. Open Subtitles ولكنه متزوج لذلك ، ليس على أحد أن يعرف عن علاقتنا
    Os nomes deles vão ser gravados nos marcadores suspensos sobre nós. TED ستنقش أسمائهم على الأوسمة المعلقة فوقنا
    São só algumas coisas em que estive a pensar. sobre nós. Open Subtitles انا فقط فعض الاشياء التي كنت افكر فيها عننا
    Tu sabes, sobre nós os três sermos os únicos que restam. Open Subtitles تعلمين , بخصوصنا نحن الثلاثة أن نكون وحدنا الباقين أحياء.
    Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. Open Subtitles ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة
    É tudo sobre nós. E, se continuarmos a pensar em nós, estamos metidos num lindo sarilho. TED ما زال الأمر يتعلق بنا شخصيا، وإذا استمرينا بالتفكير بأنفسنا، سنكون بمشكلة كبيرة.
    Eu sei. Só não quero ter de mentir sobre nós. Open Subtitles أعلم، لا أريد فقط أن أضطر إلى الكذب بشأن علاقتنا
    A verdade é que, a qualquer momento, alguém, algures, pode estar a fazer uma careta sobre nós. Open Subtitles الحقيقة أنه في أي وقت، أي أحد بأي مكان قد يرسم عنك تعبيراً على وجهه
    Aprendi que aceitar a imperfeição pode ensinar-nos algo sobre nós mesmos. TED علمني كيف يمكن لتقبل النقصان أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا.
    Eu concordo. Não é sobre nós, é sobre o Joel. Que é um adulto, certo? Open Subtitles انا موافق, انة لا يخصنا انة يخص جول, انة رجل اوكى؟
    A Imperatriz enviou os seus Dragões sobre nós. Open Subtitles الإمبراطورة وجهت تنيناتها نحونا
    Se ele ouve mexericos sobre nós... Open Subtitles ماذا لو عرف بعلاقتنا عن طريق الشائعات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus