"sofria" - Traduction Portugais en Arabe

    • تعاني
        
    • يعانى
        
    • تعانى
        
    • عاني
        
    • أعانى
        
    • لقد عانى
        
    • اعاني
        
    • يعاني
        
    • عانت
        
    • عانى كثيراً
        
    Bateu em 4 grandes homens. Enquanto sofria um ataque do coração. Open Subtitles لقد قمت بعض رجل مع انك تعاني من ازمه قلبيه
    Ela sofria de uma terrível negligência, e desejava desesperadamente o calor e amor da sua mãe. TED كانت تعاني من إهمال رهيب، وتتوق بيأس لدفء وحب والدتها.
    Ela própria sofria de HIV; sofria também de tubercolose. TED هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل.
    Ele chegou em coma, se recuperou logo... mas ainda sofria de amnésia. Open Subtitles فى البدايه كان يعانى من غيبوبه لكنه شفى بسرعه لكنه كان يعانى حالة فقدان ذاكره
    O seu argumento na altura era que ela sofria uma doença terminal, mas esse já não é o caso. Open Subtitles كانت حجتك هى أنها تعانى من مرض مدمر ولكن لم يعد هذا هو الأمر
    sofria de masoquismo compulsivo, normalmente conhecido por cirúrgico-dependência. Open Subtitles عاني من تعذيب سادي لم اري مثله معروف بأدمان التقطيع
    Ele sabia que eu sofria de intoxicação patológica. Open Subtitles كان يعرف أننى أعانى من التسمم العقلى
    Ninguém sabia, mas ela já sofria da doença que a mataria 4 anos depois. Open Subtitles لا أحد كان يعرف، لكنها كانت تعاني من المرض الذي قتلها بعد أربع سنوات
    O tratamento médico não era a resposta para a Emily porque ela não sofria de nenhuma doença. Open Subtitles العلاج الطبي لم يكن حلاً إلى إيميلي لأنها ببساطة لم تكن تعاني من حالة طبية مرضية
    - O Charlie sofria de hipofosfatemia. Open Subtitles كان تشارلي يعاني من خلل جيني وراثي يدعى هايبوسوتافيميا من المفترض أن تكون أمه تعاني من نفس المرض
    A Claire foi com a desculpa de ir fazer um show mas ao descobrir as coisas, foi demasiado para ela... também sofria de alterações e ataques de pânico. Open Subtitles كانت كلير بحاجة للعمل بذلك العرض ولكن لاكتشاف كل شيء عن نفسها اضافة لذلك انها كانت تعاني حلة ذعر ان تهاجم
    A sua esposa sofria de um raro distúrbio de uma doença priónica. Open Subtitles زوجتك كانت تعاني من مرض " نادر, يطلق عليه " بريون
    Quando é que se apercebeu que a sua filha... sofria de doença mental? Open Subtitles متى أدركتِ لأول مرة أن ابنتك تعاني من مرض عقلي؟
    Ela nunca o disse, mas sofria há muito tempo. Open Subtitles إنها لم تقل هذا بصوت عالٍ أبداً، لكنها تعاني من هذا منذُ فترة طويلة.
    Considero-me um homem moral que tem vivido uma vida moral, que veio em auxílio de uma mulher que sofria uma grande injustiça. Open Subtitles أنا أعتبر نفسي رجلاً أخلاقياً عاش حياة أخلاقية، وقد ساعد امرأة تعاني من ظلم مجحف
    sofria de claustrofobia, tinha um medo terrível de se afogar, e detestava doces. Open Subtitles كان يعانى الخوف من الاماكن المغلقة وخوف رهيب من الغرق وكان يكره الحلويات
    A paciente, como vêem, é uma garota de oito anos de idade que sofria da doença já em estado avançado. Open Subtitles المريض الذى ترونه هى فتاة فى الثامنة من عمرها " تعانى من المراحل المتقدمة لـ " البروجيريا
    Que sofria de uma doença grave pseudofolliculitis nuchae. Open Subtitles بالرغم من أنه عاني من التهاب جُريبات عنقي كاذب حاد.
    Assim não sofria tanto. Open Subtitles لهذا لم أعانى كثيرا
    Ele sofria de algo chamado transtorno delirante. Open Subtitles لقد عانى مما يسمى إضطراب الوهم
    Durante a minha infância sofria de uma ansiedade curiosa provocada pela aparição de imagens, acompanhadas frequentemente por fortes feixes de luz. Open Subtitles في صغري كنت اعاني من فتنه معينه نظرا لصور تظهر فجأه غالبا كأنها ومضة من الضوء
    41 pessoas que estavam isentas de ficarem realmente doentes, a pagar por um reformado que sofria de doença debilitante. TED 41 كانوا غير مرضى مما يعني أن الإنفاق كان على الشخص الواحد الذي يعاني من مرض عضال
    A Emily sofria porque estava doente não porque era santa. Open Subtitles عانت إيميلي لأنها كانت مريضة ليس لأنها كانت قديسة
    Nós tínhamos um colega... que sofria de claustrofobia. Open Subtitles كان هناك طالباً معنا عانى كثيراً من رهبة الأماكن الغلقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus