Charlie, estou achando que termos nos encontrado aqui é sua maneira de evitar uma conversa séria comigo. | Open Subtitles | تشارلي , ابدا بالتفكير اننا نتقابل في شاحنة العصير هذه طريقتك لتجنب المحادثة العميقة معي |
Foi a sua maneira de tentar livrar-se de mim. | Open Subtitles | لقد كانت هذه هي طريقتك لمحاولة التخلُص مني |
Acho que consegue persuadir o resto à sua maneira. | Open Subtitles | اعتقد انه بأمكانك ان تناقش الامر بطريقتك |
É independente... e gosta de fazer tudo à sua maneira, mas preocupa-se. | Open Subtitles | فهو مستقل يحب ان يعمل الأشياء بطريقته الخاصة ولكن بعناية كبيرة |
Mas podia jurar que à sua maneira, ainda sinto que me observa. | Open Subtitles | هذا غريب على طريقته ، أنا أشعر أنه ما زال يتبعني |
Passei muito tempo a tentar livrar-me dela, até perceber que aquela rapariga, à sua maneira, me colocava num pedestal. | Open Subtitles | قضيت وقتا طويلا احاول التخلص منها حتى اقتنعت بإن تلك الفتاه بطريقتها الخاصة ، وضعتني في القمه |
Você trabalha à sua maneira, e eu trabalho à minha. | Open Subtitles | حسناً، اعمل على طريقتك وسأعمل على طريقتي |
Temos ordens, Starflight. Vamos tentar à sua maneira. | Open Subtitles | حسنا, لدينا أوامر, النجم الطائر سنحاول تجريب طريقتك |
Se continuarmos a fazer à sua maneira por muitas esquerdas e direitas que fizermos eles vão apanhar-nos. | Open Subtitles | اسمعى ، مازلنا نتبع طريقتك ولكنهم سيقبضوا علينا |
É a sua maneira de me perguntar se ainda quero trabalhar para si? | Open Subtitles | أهذه طريقتك في السؤال إن كنت لا أزال أريد العمل لديكم أم لا يا تريب |
Acho que consegue persuadir o resto à sua maneira. | Open Subtitles | اعتقد انه بأمكانك ان تناقش الامر بطريقتك |
Veja a acção à sua maneira. Sem censura e sem edição. | Open Subtitles | شاهد الإثارة بطريقتك من غير مراقبة أو تحرير |
- Tentámos à sua maneira e acabámos com metade da equipa capturada e um homem inocente raptado. | Open Subtitles | جربنا الأمر بطريقتك وانتهى المطاف باحتجاز نصف فريقنا واختطاف رجل بريء |
Mesmo ele ser um louco, não deixava de ser um filho que amava o pai, à sua maneira. | Open Subtitles | لذا حتي لو هذا الرجل كان وحش بالفعل صحيح سوف يبقي ابنه و يحب والده بطريقته |
Pôs-me dez anos na prisão para gerir o negócio à sua maneira. | Open Subtitles | وضعنى بالسجن ل 10 سنوات لذا إستطاع إدارة عمله بطريقته الخاصة |
Quando nasce um bebé, nasce uma mãe também, cada um instável à sua maneira. | TED | بولادة الطفل تولد الأم، وكلاهما غير مستقر بطريقته. |
Então, porque não cada um fazer isso à sua maneira? | Open Subtitles | إذاَ، لم لا تفعلون ذلك كلٌّ على طريقته ؟ |
Tenho a certeza que esta é a sua maneira de ultrapassar isto. | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذه فقط طريقته لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي |
Andaste na Escola de Pedicuro, que tenho a certeza é fantástica à sua maneira. | Open Subtitles | وإنما إلتحقت بكلية علاج الأقدام وأنا واثقة من أنها صعبة بطريقتها الخاصة |
Cada cérebro com TOC tem a sua maneira própria de o filtrar. | Open Subtitles | كل عقل مصاب بالوسواس القهري له طرقه في التعامل معه |
- Sim. O laboratório é seu, por isso devemos fazer as coisas à sua maneira. | Open Subtitles | إنّه مختبركِ، لذا يجب أن نقوم بالأمور على طريقتكِ. |
Ela é perfeita porque a Rita está, à sua maneira, tão danificada quanto eu. | Open Subtitles | ريتا ممتازة لأنها محطمة مثلى و لكن على طريقتها |
O povo alemão também quer viver a vida à sua maneira! | Open Subtitles | الشعب الألمانى أيضاً يريد أن يعيش حياته بأسلوبه |
O governo permite aos colonos resolver este problema à sua maneira. | Open Subtitles | حكومة صاحبة الجلالة سمحت للمستوطنين بالتعامل مع هذه المسائل بطرقهم الخاصة |
Ela quis morrer à sua maneira. | Open Subtitles | لاا أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة |
E eles poderão restaurar os seus altares e adorar os seus deuses à sua maneira, nos seus próprios lugares. | TED | وسيكونون قادرين على استعادة مذابحهم وعبادة آلهتهم بطريقتهم الخاصة، في مكانهم الخاص. |
Entretanto, o mundo quer lidar com indivíduos perigosos á sua maneira. | Open Subtitles | في الوقت الحالي العالم يحب ان يتعامل مع الاخطار بشكل فردي علي طريقتهم الخاصة |