"suficientemente perto" - Traduction Portugais en Arabe

    • قريب بما فيه الكفاية
        
    • قريب كفاية
        
    • قريبة كفاية
        
    • قريب بما يكفي
        
    • قريبة بما فيه الكفاية
        
    • بعيد بما فيه الكفاية
        
    - Suponho que sim, mas se estiveres suficientemente perto para lhe enfiares uma arma na boca sugiro que dispares. Open Subtitles لو أنك قريب بما فيه الكفاية لتضع مسدس في فمه أقترح بأن تسحب الزناد
    Que estou suficientemente perto para disparar. Open Subtitles أنا أعتقد أنى قريب بما فيه الكفاية لتنفيذ الضربة
    Sabe, eu não sei o que você é, mas não estou a chegar a lado nenhum suficientemente perto para esta merda. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي أنت مُـقبل عليه،لكنني لن أجعل هذا قريب بما فيه الكفاية إليّ
    - No Inverno, esse lugar fica suficientemente perto do aquecedor para se manter quente, mas não tão perto que provoque transpiração. Open Subtitles في الشتاء هذا المقعد قريب كفاية من المشعاع ليظل دافئا و ليس قريبا جدا فيسبب العرق و في الصيف
    Não estava suficientemente perto, portanto não distingui se faziam parte dos Calaveras ou dos Mayans ou de outro gang. Open Subtitles لم اكن قريبة كفاية لأرى اى حبر لذلك لا استطيع ان اقول ان كانوا من الماينز او الكالافاريز او فريق اخر
    Muito provavelmente, nenhum está suficientemente perto para interagir connosco. TED مرجح جداً، ليس من بينها من هو قريب بما يكفي للتفاعل معنا.
    Estando suficientemente perto. Carrega-a, está bem? Open Subtitles اذا كانت المسافة قريبة بما فيه الكفاية ، هل تسمح بتعبئتها ؟
    Não conseguimos pôr um micro parabólico suficientemente perto e havia a fonte do jardim. Open Subtitles من المستحيل وضع ميكرفون مكافئ قريب بما فيه الكفاية أضف أن صوت المياه في الحديقة كان مزعجًا
    É suficientemente perto, Jim. Bom trabalho. Open Subtitles هذا قريب بما فيه الكفاية أحسنت يا جيم
    Se descermos agora, perco velocidade 10 minutos nesta altitude talvez chegue suficientemente perto ...para pousar na Islândia. Open Subtitles إذا نزلنا الآن، سنفقد السيطرة على السرعة... ... ١٠ دقائق إلى هذا المستوى، قد أكون قريب بما فيه الكفاية... ... إلى الأرض في آيسلندا.
    suficientemente perto para afectar o filme. Open Subtitles قريب كفاية ليؤثر على الفيلم الموجود بهذه الكاميرا.
    suficientemente perto para te dar um tiro na cabeça, caso faças merda. Open Subtitles قريب كفاية حتى أطلق الرصاص على رأسك إن أخفقت
    Há muito que sonhava com este momento, estar suficientemente perto de ti para te tocar, para te cheirar, para te sentir. Open Subtitles لطالما حلمت بهذه اللحظة لحظة وقوفي بجانبكِ، قريب كفاية للمس وشم وشعور
    Sorte a nossa que nenhuma das estrelas que estão suficientemente perto de nós para nos fazer mal esteja prestes a transformar-se em super-nova nas próximas centenas de milhões de anos. Open Subtitles وتدمر حضارتنا من حسن حظنا أنه لا يوجد نجوم قريبة كفاية منا لإيذائنا ستنفجر
    Alguém está suficientemente perto para levar uma esfregadela! Que franja espectacular! Pessoal, sigam-me. Open Subtitles هناك شخص قريب بما يكفي لأعبث بشعره شعر الناصية عندك رائع الحقوا بي يا جماعة
    É suficientemente perto da verdade, para que te possas lembrar dela, mas é simples. Open Subtitles إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus