- Suponho que sim, mas se estiveres suficientemente perto para lhe enfiares uma arma na boca sugiro que dispares. | Open Subtitles | لو أنك قريب بما فيه الكفاية لتضع مسدس في فمه أقترح بأن تسحب الزناد |
Que estou suficientemente perto para disparar. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنى قريب بما فيه الكفاية لتنفيذ الضربة |
Sabe, eu não sei o que você é, mas não estou a chegar a lado nenhum suficientemente perto para esta merda. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي أنت مُـقبل عليه،لكنني لن أجعل هذا قريب بما فيه الكفاية إليّ |
- No Inverno, esse lugar fica suficientemente perto do aquecedor para se manter quente, mas não tão perto que provoque transpiração. | Open Subtitles | في الشتاء هذا المقعد قريب كفاية من المشعاع ليظل دافئا و ليس قريبا جدا فيسبب العرق و في الصيف |
Não estava suficientemente perto, portanto não distingui se faziam parte dos Calaveras ou dos Mayans ou de outro gang. | Open Subtitles | لم اكن قريبة كفاية لأرى اى حبر لذلك لا استطيع ان اقول ان كانوا من الماينز او الكالافاريز او فريق اخر |
Muito provavelmente, nenhum está suficientemente perto para interagir connosco. | TED | مرجح جداً، ليس من بينها من هو قريب بما يكفي للتفاعل معنا. |
Estando suficientemente perto. Carrega-a, está bem? | Open Subtitles | اذا كانت المسافة قريبة بما فيه الكفاية ، هل تسمح بتعبئتها ؟ |
Não conseguimos pôr um micro parabólico suficientemente perto e havia a fonte do jardim. | Open Subtitles | من المستحيل وضع ميكرفون مكافئ قريب بما فيه الكفاية أضف أن صوت المياه في الحديقة كان مزعجًا |
É suficientemente perto, Jim. Bom trabalho. | Open Subtitles | هذا قريب بما فيه الكفاية أحسنت يا جيم |
Se descermos agora, perco velocidade 10 minutos nesta altitude talvez chegue suficientemente perto ...para pousar na Islândia. | Open Subtitles | إذا نزلنا الآن، سنفقد السيطرة على السرعة... ... ١٠ دقائق إلى هذا المستوى، قد أكون قريب بما فيه الكفاية... ... إلى الأرض في آيسلندا. |
suficientemente perto para afectar o filme. | Open Subtitles | قريب كفاية ليؤثر على الفيلم الموجود بهذه الكاميرا. |
suficientemente perto para te dar um tiro na cabeça, caso faças merda. | Open Subtitles | قريب كفاية حتى أطلق الرصاص على رأسك إن أخفقت |
Há muito que sonhava com este momento, estar suficientemente perto de ti para te tocar, para te cheirar, para te sentir. | Open Subtitles | لطالما حلمت بهذه اللحظة لحظة وقوفي بجانبكِ، قريب كفاية للمس وشم وشعور |
Sorte a nossa que nenhuma das estrelas que estão suficientemente perto de nós para nos fazer mal esteja prestes a transformar-se em super-nova nas próximas centenas de milhões de anos. | Open Subtitles | وتدمر حضارتنا من حسن حظنا أنه لا يوجد نجوم قريبة كفاية منا لإيذائنا ستنفجر |
Alguém está suficientemente perto para levar uma esfregadela! Que franja espectacular! Pessoal, sigam-me. | Open Subtitles | هناك شخص قريب بما يكفي لأعبث بشعره شعر الناصية عندك رائع الحقوا بي يا جماعة |
É suficientemente perto da verdade, para que te possas lembrar dela, mas é simples. | Open Subtitles | إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة |