Depois de algum tempo, a seiva ficava sólida e fossilizava, tal como os ossos de um dinossauro, preservando em si o mosquito. | Open Subtitles | بعد مدة طويلة نسغ الشجرة كان يتجمد ويتحجر تماما مثل عظام الدينوصور محتفظا بالبعوضة بداخله |
Os vossos deveres são escolhidos pela agência tal como os de toda a gente, tal como os meus. | Open Subtitles | واجباتك مخصّصة إليك بالوكالة تماما مثل أى شخص. تماما مثلي. |
Mas lutaste contra obstáculos tal como os teus irmãos indianos. | Open Subtitles | لكنك قاومت الشدة تماما مثل أخوانك الهنود |
tal como os outros, eu gostava dele e confiava nele. | Open Subtitles | أحببته و وثقت بة الى أقصى مدى |
Era apenas alguém que parecia ter uma boa vida, tal como os outros. | Open Subtitles | هذا مجرد رجل يبدو وكأن لديه حياة جميلة كالأخرين |
Que as suas alegrias se tornem nas nossas alegrias. tal como os seus fardos. | Open Subtitles | فرحتهم تُصبح فرحتك ، والأمر ذاته بالنسبة لأعبائهم |
Assim que soube que eu era do FBI, não disse mais nada, tal como os restantes. | Open Subtitles | أجل، لمجرد سماعه بأني من المباحث الفيدرالية، تكتم تمامًا مثل أي شخص آخر. |
tal como os humanos, precisam de espaço. | Open Subtitles | تماما مثل الناس يجب أن يحترموا خصوصيه بعض |
Vê aquilo que me obrigaste a fazer a mim mesmo, tal como os meus malditos pais. | Open Subtitles | انظروا ما جعلني القيام به ل نفسي، تماما مثل والدي لعنة. |
Uma vez que os teus lábios te compelem a pecar, deverão ser removidos, tal como os lábios desta aldrabona lhe foram retirados, para que a tua alma eterna seja salva. | Open Subtitles | لأن شفتيك إجبرتك على الخطيئة ينبغي إزالتها تماما مثل شفاة هذه المخادعه حتى ننقذ روحك |
tal como os funcionários do hotel, que abriram o convite de festa e deixaram entrar o malware. | Open Subtitles | تماما مثل موظفي الفندق الذين فتحوا دعوة الحضور الى الحفلة و فتحوا الباب أمام البرنامج الخبيث |
Os interruptores da violência contratados desse mesmo grupo, credibilidade, confiança, acesso, tal como os trabalhadores de saúde na Somália, mas preparados para uma categoria diferente, e treinados na persuasão, a acalmar as pessoas, a empatar, a reenquadrar. | TED | لذا موقفو العنف تم توظيفهم من نفس المجموعة، المصداقية، والثقة، والوصول، تماما مثل عمال الصحة في الصومال، ولكن مصممة لفئة مختلفة، ومتدربين على الإقناع، تهدئة الناس، كسب الوقت، وإعادة الصياغة. |
As comunidades marginalizadas estão cheias de pessoas inteligentes e talentosas, que se dedicam, inovam e trabalham, tal como os nossos diretores executivos mais aclamados e recompensados. | TED | المجتمعات المهمّشة مليئة بالناس الأذكياء والموهوبين، الدؤوبين والمبتكرين، تماما مثل مدراءنا التنفيذيين الأكثر مكافأة والأعظم تبجيلا. |
As pessoas envolvem-se de tal modo que há voluntários, tal como os voluntários políticos que torcem nas áreas rurais fazendo campanha pelo seu candidato. | TED | حيث أن الناس تصبح متعلقة لدرجة أن لديهم متطوعين ، تماما مثل المتطوعين في السياسية الذين يتوزعون في الأرياف, دعما لمرشحيهم |
tal como os outros, eu gostava dele e confiava nele. | Open Subtitles | أحببته و وثقت بة الى أقصى مدى |
Estou aqui presa, tal como os outros. | Open Subtitles | انا عالقه هنا كالأخرين |
Esvaíram-se em sangue tal como os outros. | Open Subtitles | لقد نزفوا حتى الموت كالأخرين |
tal como os maiores animais do oceano. | Open Subtitles | والأمر ذاته لأكبر الحيوانات في البحر. |
Ele é limpo depois de todos os compromissos, tal como os outros. | Open Subtitles | لقد كان يمسح ذاكرته مثل أي شخص آخر |
Eu chorei, tal como os demais. | Open Subtitles | حقا رائعا بكيت مثل أي شخص آخر |