"te conheci" - Traduction Portugais en Arabe

    • قابلتك
        
    • التقيت بك
        
    • قابلتكِ
        
    • قابلتُك
        
    • التقيت لك
        
    • ألتقيت بك
        
    • إلتقيت بك
        
    • قابلتُكِ
        
    • التقيتك فيها
        
    • التقيتك به
        
    • التقيتكِ بها
        
    • إلتقيتُ بكِ
        
    • أعرفك منذ
        
    • أقابلكَ
        
    • رأيتك بها
        
    - Na noite que te conheci, eu quase morri. Open Subtitles في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت.
    Quando te conheci estava tão concentrada porque estava com medo. Open Subtitles عندما قابلتك اول مرة كنت مركذة لاننى كنت خائفة
    Sim, claro, não, não é isso, é só que... desde que te conheci... não sei, fazes-me tão feliz. Open Subtitles نعم , نعم لا , الأمر ليس كذلك إنهفقط, .منذأن قابلتك. لاأدري,أنت فقط , جعلتني سعيدة
    Nunca me senti tão sortuda como desde que te conheci. Open Subtitles لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك.
    Costumava usar estes anéis como troféus, mas tudo mudou quando te conheci. Open Subtitles اعتدت وضع هذه الخواتم كجوائز لكنْ تغيّر كلّ ذلك عندما قابلتكِ
    E é ainda melhor do que eu supunha porque te conheci. Open Subtitles وهو كَانَ حتى مراهنَ مِنْ إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ... لأن قابلتُك.
    Eu soube no momento em que te conheci no mercado. Open Subtitles لقد عرفت في اللحظة التي قابلتك فيها في البقالة
    Agora sei que se passa alguma coisa. Desde que te conheci queres ir à casa do Mayor. Open Subtitles حسناً ، الأن أعرف أن هناك خطب ما أردت أن تذهب لبيت المحافظ منذ قابلتك
    Desde o momento em que te conheci, que soube que estávamos destinados. Open Subtitles مُنذ اللحظة التي قابلتك بها علمت أنها كان مُقدر لها الحدوث
    Desde o momento que te conheci, deixas-me sem fôlego. Open Subtitles منذ اللحظة التي قابلتك فيها، لقد انجذبت نحوكِ.
    Nunca fui tão infeliz na minha vida, como desde que te conheci. Open Subtitles لم اكن تعيسا ابدا في حياتي كتعاستي بعدما قابلتك
    Não estás um dia mais velho do que no dia em te conheci. Open Subtitles أنت لم تكبر يوم لعين واحد من أول مرة قابلتك
    Eu sabia que te irias meter em sarilhos no momento em que te conheci... por isso vim dar-te uma ajuda. Open Subtitles ... كنت أعرف كنت ستعمل وصول الى مشكلة بأسرع ما قابلتك. حتى لقد جئت لاعطي لك يد العون.
    amo-te desde o primeiro dia que te conheci, e sempre te amarei. Open Subtitles أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك
    Mas desde que te conheci... Bem, acho que vou virar uma página. Open Subtitles و لكن منذ ان التقيت بك اتخذت حياتي منعطفا اخر
    Nada de bom me aconteceu desde que te conheci. Open Subtitles لا شيء واحد جيد حدث منذ التقيت بك.
    Mas, desde que te conheci, sinto-me grata por te ter como amiga e, ao mesmo tempo nunca me senti tão sozinha. Open Subtitles لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة كثيراً لوجودك كصديقة .. لكن في الوقت نفسه لم أشعر بوحدة كهذه في حياتي كلها
    Sabes, quando eu te conheci, eras um menino tão pequeno e engraçado. Open Subtitles تَعْرفُ، عندما قابلتُك أولاً... أنت كُنْتَ مثل هذا اللطيفِ، قليلاً رجل.
    Tenho a certeza que os meus problemas com miúdas começaram... quando te conheci. Open Subtitles أنا متأكد من ابنتي بدأت المتاعب ليلة التقيت لك.
    Eu cantei todas as manhãs desde que te conheci. Open Subtitles أنا أغرد كل صباح منذ أن ألتقيت بك.
    Desde que te conheci que isto é um inferno. Open Subtitles لم تكن حياتي سوى جحيم حقيقي بعدما إلتقيت بك عنوة
    É o que eu sinto desde que te conheci, miúda. Open Subtitles لقد كان الأمر هكذا منذ اللحظة التي قابلتُكِ يا فتاة
    A noite em que vim para L.A., a noite em que te conheci no avião... Open Subtitles ليلة مغادرتي لـ لوس انجلس الليلة التي التقيتك فيها على الطائرة
    Desde que te conheci que melhoraste tudo na minha vida. Open Subtitles في الوقت الذي التقيتك به جعلتى كل شئ في حياتى يتحسن
    Desde o momento em que te conheci Open Subtitles # منذ الّلحظة التي التقيتكِ بها #
    Não sei o que há no outro lado, mas sei que estarás comigo e é tudo o que quero desde que te conheci. Open Subtitles لكن أعرف أنكِ ستكونين الى جانبي و هذا كل ما رغبتُ بهِ منذ أن إلتقيتُ بكِ
    Embora só te tenha conhecido há alguns meses, parece que sempre te conheci. Open Subtitles أنت حقيقية و صادقة وعلي الرغم أني لم أعرفك سوى من بضعة أشهر فقط أحس بأني أعرفك منذ الأزل
    Por que é que eu não te conheci um dia antes do acidente? Open Subtitles لماذا لم أقابلكَ قبل الحادث بيوم؟
    Pois, certo, desculpa. Compreendo que és do tipo de pessoa que está acima de fofocas. - Soube-o assim que te conheci. Open Subtitles نعم, أنا اسفه, لقد ادركت انك ذالك الشخص الذي يترفع عن الثرثره عرفت ذالك من اول لحظه رأيتك بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus