"te diz respeito" - Traduction Portugais en Arabe

    • من شأنك
        
    • يهمك
        
    • يخصك
        
    • يخصكِ
        
    • من شأنكَ
        
    • تخصك
        
    • يعنيك بشيء
        
    • من شأنكِ
        
    • من شانك
        
    Agradeço a tua preocupação, mas isto não te diz respeito. Open Subtitles من اللطيف أنك تهتم، ولكنه حقا ليس من شأنك.
    Não está só falida, está perturbada e não te diz respeito. Open Subtitles هي ليست فقط مفلسة هي مدمرة وهو ليس من شأنك انها عائلتي
    Os sócios já decidiram e o motivo não te diz respeito. Open Subtitles الشركاء اتخذوا القرار ولماذا هذا ليس من شأنك
    Presta atenção, isto também te diz respeito. Open Subtitles يحب أن تنصت لهذا لأن هذا يهمك أيضاً
    O que tenho no peito não te diz respeito, Ellsworth. Open Subtitles لا أضمر شيئاً قد يهمك يا ألسورث
    - Nao te diz respeito. - Diz-me respeito! Open Subtitles ان الأمر لا يخصك لو كان يخص سيندى, فهو يخصنى
    E a forma como trato das minhas raparigas não te diz respeito, Mick. Open Subtitles كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك.
    Os Omec já não consomem as raças inferiores, mas isso não te diz respeito. Open Subtitles وال اومكس لم تعد تستهلك السباقات اقل لكن هذا ليس من شأنك
    - O que eu sei ou deixo de saber não te diz respeito, pois isso é entre mim e a minha mulher. Open Subtitles هذا ليس من شأنك ما أعرفه أو ما لا أعرفه هذا شيء بيني أنا وزوجتي
    Mas isso já não te diz respeito. Open Subtitles ولكن هذا ليس من شأنك ليس بعد الآن
    Está na internet. Não te diz respeito. Open Subtitles أنه على الشبكة حسناً انه ليس من شأنك
    Não te diz respeito, mas estão a acontecer-me coisas boas. Open Subtitles ليس من شأنك الأشياء الجيدة تحدث لي
    O que os teus funcionários fazem com a sua vida pessoal não te diz respeito. Open Subtitles حياة موظفيك الخاصة ليست من شأنك
    É aquilo que eu queria. Mas no que te diz respeito, a vontade da SDU sou eu. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمك الأمر "أنا قيادة "جنود الواحد
    - Isso não te diz respeito. Open Subtitles لا أعتقد انه يهمك.
    O humano não te diz respeito. Open Subtitles البشري موضوع لا يهمك
    Deixa-te estar quieto amigo, isto não te diz respeito. Open Subtitles لا تتدخل يا صديقى هذا الموضوع لا يخصك
    Desaparece, cota. Isto não te diz respeito. Open Subtitles اغربى عن هنا ايتها السيدة العجوز هذا لا يخصك
    Não vejo como isso te diz respeito. Open Subtitles لا أرى كيف يخصكِ هذا
    Bem, isso não te diz respeito. Open Subtitles حسناً, هذا ليس من شأنكَ.
    Agora, escuta isto, porque te diz respeito. Open Subtitles الأن، يجب عليك أن تستمع لهذه لأنها تخصك
    Isso não te diz respeito. Open Subtitles هذا لا يعنيك بشيء.
    Aconselho-te a manteres a tua boca reles calada, porque a minha relação com a minha filha não te diz respeito. Open Subtitles أنصحكِأنتبقينفمكِالصغيرمغلقاً.. لأن علاقتي بابنتي ليست من شأنكِ
    Isto não te diz respeito. Open Subtitles ابتعد هذا ليس من شانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus