"te falei" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخبرتك عنها
        
    • أخبرتك عنه
        
    • اخبرتك
        
    • أخبرتكِ عنه
        
    • حدثتك عنه
        
    • أخبرتك بشأنه
        
    • أخبرتك عنهم
        
    • لك عنه
        
    • أخبرتك من
        
    • أخبرتكِ عنها
        
    • أخبرتُك عنه
        
    • أخبرتُكَ
        
    • حكيت لك
        
    • أُخبرُك عنه
        
    • أخبرتك به
        
    Sabes a minha amiga... aquela sobre quem te falei? Open Subtitles ماذا حدث ؟ أتعرف صديقتى تلك التى أخبرتك عنها ؟
    Isso é o porquinho. O mealheiro de que te falei. Open Subtitles هذه هى الحصالة التى على شكل خنزير والتى أخبرتك عنها
    - Macios desta vez. - São os biscoitos dos quais te falei. Open Subtitles ـ البسكويت رقيق هذه المرة ـ هذا هو البسكويت الذي أخبرتك عنه
    O tipo que te falei chegou. Por favor, distrai-me. Open Subtitles ذاك الشاب الذي اخبرتك عنه ارجوك اصرفني عنه.
    Lembras-te daquele ladrão que te falei? Aquele que fugiu da gelataria? Open Subtitles أتذكرين اللصّ الذي أخبرتكِ عنه الذي هرب مِنْ محلّ البوظة؟
    Glenn, este é o Kenny, o gajo de que te falei. Open Subtitles -كين هذا غلين غلين هذا كيني , الذي حدثتك عنه
    Não, nem por isso. Só o diário de que te falei e a atitude dele. Open Subtitles لا ليس في الواقع إنها فقط اليوميات التي أخبرتك عنها و سلوكه
    Era o alvo daquele caso que investiguei há dois anos, aquele de que te falei. Open Subtitles التي عملت عليها منذ سنتين تلك التي أخبرتك عنها
    Não. Essa é máquina do tempo de um segundo que te falei. Open Subtitles كلا ، هذا أول ثانية للرحلة التي أخبرتك عنها
    Primeiro, um dos meus pacientes... o piloto de que te falei... Open Subtitles ..أولاً, أحد مرضاي ..الطيار الذي أخبرتك عنه
    O amigo que te falei, que me deu os seus bilhetes. Open Subtitles ، ذاك الصديق الذي أخبرتك عنه أعطاني تذكرتين
    - Fala-me do Canhoto. - Já te falei desse merda do canhoto! Open Subtitles ـ حدثنّي عن الأعسر ـ لقد أخبرتك عنه للتو
    Mãe, é o velho caçador. Aquele de quem te falei. Open Subtitles ماما، انه الصياد القديم الواحد الذي اخبرتك عنه
    Nem tu até ao momento em que te falei na morte dela. Open Subtitles هي لم تعني شيء لك ايضاً حتى اخبرتك بانها ماتت
    Eu quero que tu vás ao asilo... aquele de que te falei, onde tudo isto começou... e a descubras! Open Subtitles أريدك للذهاب إلى الملجأ ذلك الذي أخبرتكِ عنه حيث كلّ هذا بدأ وابحثي عنها
    Sim. O tipo de quem te falei é o dono deste sítio. Open Subtitles أجل، الشخص الذي حدثتك عنه يمتلك هذا المكان
    Frank, chega aqui. Lembras-te daquele tipo de que te falei? Open Subtitles فرانك، أتتذكر هذا الغلام الذي أخبرتك بشأنه ؟
    Estas são as pessoas de Atlantis que te falei. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص من أتلانتيس الذين أخبرتك عنهم
    É este o triângulo mágico de que te falei quando eras criança. Open Subtitles هذا هو المثلث السحري الذي حكيت لك عنه حين كنت صغيرة.
    te falei da primeira vez que o vi? Open Subtitles هل أخبرتك من قبل عن أول مرة قابلته على الإطلاق ؟
    É esta a rapariga. Aquela de que te falei. Open Subtitles هذه هي الفتاة هذه الفتاة التي أخبرتكِ عنها
    Era o DG de que te falei. Open Subtitles هذا هو المدير التنفيذي الذي أخبرتُك عنه.
    te falei disso. Open Subtitles أخبرتُكَ يا رجُل، عَن هذا الهُراء
    Ela trabalha para o Adrian Monk, o detective de que te falei. Open Subtitles تَعْملُ لأدريان Monk، المخبر أنا كُنْتُ أُخبرُك عنه.
    Era o tal encontro às cegas de que te falei. Open Subtitles ذلك كان الموعد المدبر الذى أخبرتك به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus