"te impeça" - Traduction Portugais en Arabe

    • يمنعك
        
    • يوقفك
        
    • يردعك
        
    • تمنعك
        
    • أن أوقفك
        
    • سيمنعك
        
    • لإيقافك
        
    Mas não deixes que isso te impeça de ir. Podes ir. Eu não me importo. Open Subtitles لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب، يمكنك الذهاب، لا أمانع
    É triste, comparares amizade com lamechice, e espero que te impeça de atingir popularidade verdadeira. Open Subtitles أمر محزن أنك تخلط بين الصداقة والجبن وآمل أن يمنعك ذلك من تحقيق الشعبية
    Não vais mesmo deixar que nada te impeça de chegares ao cume desta montanha para matar o Número Um, pois não? Open Subtitles أنت فعلاً لن تدع شيئاً يوقفك حتى تصل إلى قمة هذا الجبل وتقتل الرقم واحد، أليس كذلك؟
    Mas que isso não te impeça, quer dizer, é que acontece sempre. Open Subtitles لكن لا تتركيه يوقفك ، أعني، هذا يحدث دائما
    Não deixes que isso te impeça. Aliás, ainda não o fez. Open Subtitles لا تسمح لهذا بأن يردعك لم تفعل بعد،أنت تعرف
    Vais deixar que uma chuvita te impeça de fazer 100 hambúrgueres? Open Subtitles انك لن تجعل مجرد قطرات مطر تمنعك من عمل 100 قطعة برجر
    Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Open Subtitles لويز إتصلت بي، أما لأنك... لا تريدين الأقدام على ذلك وتريدينني أن أوقفك... أو أنك تردين أن ألقى اللوم عليّ...
    Talvez isso te impeça de o comeres como um doente mental. Open Subtitles ربما بهذا الشكل سيمنعك من اكل شعرك وكأنك مريض عقلياً
    Bem, como não está ninguém que te impeça, acho que podes entrar um pouco. Open Subtitles حسناً، بما أنه ليس هناك أحداً لإيقافك أعتقد أنّه بإمكانك الدخول لبعض الوقت
    Não deixes que isto te impeça de ter massagens. Open Subtitles لا، لا يمكن أن ندع هذا يمنعك من الحصول على التدليك.
    Mas não podes deixar que isso te impeça de viver livremente e em pleno, Open Subtitles ..لكن لا تدع ذلك يمنعك من أن تعيش حياتك بحرية..
    Apenas não faças o teu medo ser maior... que te impeça de atingires os teus objectivos. Open Subtitles .. ولكن لا تجعل خوفك يكبر بحيث يمنعك من تحقيق هدفك ..
    Não deixes que o amor por este homem te impeça de fazer o que querias fazer. Open Subtitles لا تتركي حبّك لهذا الرجل يمنعك من فعل ما أردتِ فعله.
    Nunca vais sentir o mesmo por outra pessoa, mas não deixes que isso te impeça de explorar algo novo. Open Subtitles لن تشعر بذلك حيال أي شخص آخر لكن لا تجعل ذلك يمنعك من استكشاف أشياء جديدة
    Vamo-nos arrepender de ter perdido tempo, mas não deixes que isso te impeça. Open Subtitles يمكنك سنحنقمنكعلىتضييعكوقتنا، لكن لا تدع ذلك يوقفك ، أرجوك
    Espero que a tua consciência te impeça de beber. Open Subtitles انصت إليّ، آمل أن ضميرك يوقفك عن هذا الشراب
    Não deixe que isso te impeça de fodê-lo. Open Subtitles لا تتركِ هذا يردعك من مُمارسة الجنس معه
    Vais deixar que um pormenor como a vida do teu irmao te impeça de ganhar a corrida? Open Subtitles وأنت يمكن أن ترك أشياء صغيره , مثل حياة أخاك تمنعك من الفوز بالسباق
    Clark, se achas que seria melhor teres alguma distância deles, saindo de Smallville, não quero que esta quinta te impeça de o fazeres. Open Subtitles كلارك، إذا شعرت أنه سيكون أفضل أن تبتعد "عنهم بترك"سمولفيل لا أريد أن تمنعك هذه المزرعة عن ذلك
    Espero que nada aqui te impeça de... Não... Open Subtitles أرجو ألا يكون هناك شيء سيمنعك من...
    Não precisas que alguém te impeça. Open Subtitles لا تحتاجين أحدا لإيقافك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus