"toda essa" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل هذه
        
    • كل تلك
        
    • كل ذلك
        
    • كل هذا
        
    • وكل هذا
        
    • لكل هذه
        
    E ainda assim, apesar de toda essa evolução darwinista e selecção natural, viram-se forçados a permanecer sobre uma linha. TED وحتى الآن ,بالرغم من كل هذه التطورات المتعلقة بداروين والانتقاء الطبيعي هم مقيدون بالتموضع على الخط ذاته
    Oh, que se foda, rapaz quem diabos vai querer ler sobre toda essa merda de cavalo de qualquer maneira? Open Subtitles أووه , اللعنة عليا من الذى يريد القراءة عن عن كل هذه التفاهات على أى حال ؟
    Se chamares Armagedon de desordem, travarei uma guerra com os deuses, sacudirei os céus, e trarei toda essa farsa a uma conclusão. Open Subtitles إن توقعتِ أن هذا حظ جيد أنا سأتحرك باتجاه الله و أهز الجنة و أقلب الجحيم لإنهاء كل هذه النسخ
    Sem toda essa escuridão a atormentar-te, finalmente estavas livre. Open Subtitles بدون كل تلك الظلمة تطاردك كنت متحررًا أخيرًا
    De facto, há um laboratório em particular que representa 20% de toda essa capacidade. Chama-se Instituto do Genoma de Pequim. TED في الواقع، هناك مختبر على وجه الخصوص يمثل 20 في المئة من كل تلك السعة. وهو يدعى معهد بكين للجينوم.
    Bem, esse é o problema com toda essa conversa da equidade. Open Subtitles حسناً ، تلك هى المُشكلة مع كل ذلك الحديث المُنصف
    toda essa libertação e destruição é nos intervalos ou no encore? Open Subtitles هل كل هذا التحرير والتدمير بين أو أثناء أداء الفرقة؟
    Acho que se dormirmos bem esta noite, toda essa porcaria vai embora. Open Subtitles اعتقد لو اننا نمنا بحق هذه الليلة ستختفي كل هذه المشاكل
    Com toda essa conversa arrogante, toda essa ostentação de eu, eu, eu... Open Subtitles تعلمين ان كل هذا تبجح كل هذه الفخامة و هذا الغرور
    toda essa informação pode ser deduzida das oportunidades de hoje de examinar o incrível mecanismo que é o espaço. Open Subtitles يمكن استخلاص كل هذه المعلومات من الفرص المتاحة اليوم للفحص العمل علي مدار الساعة هذا هو الفضاء
    E cada vez mais, o preço que nos cobram por toda essa conexão é a nossa privacidade. TED و بتزايد الثمن الذي يتطلب منا دفعه مقابل كل هذه التواصلية هي الخصوصية.
    O maior problema é, como organizar toda essa informação? TED المكشلة الكبيرة حقا هي, كيف ننظم كل هذه المعلومات؟
    O meu cérebro também vai atuar com toda essa informação sensorial. TED وكذلك فإن دماغي أيضًا سوف يتفاعل مع كل هذه المعلومات الحسية.
    Vocês obtêm toda essa informação e enviam-na aos vossos jogadores. TED تأخذ كل تلك المعلومات، وتجعلها تتدفق للاعبيك
    toda essa roupa janota e essa lábia não te tornam um cavalheiro. Open Subtitles كل تلك الملابس الانيقة والحديث البارع لا تجعلك رجل محترماً
    Eu não ficaria muito confortável com toda essa rectidão se fosse tu, Mallory. Open Subtitles إنني لم أكن لأكون دافئاً لطيفاً للغاية في كل تلك التقوى و الإستقامة لو أنني كنت في مكانك يا مالوري
    E eu vou perder toda essa diversão por estar a tirar fotos, percebes? Open Subtitles وأنا سأترك كل تلك الأمور الممتعة لالتقاط الصور ، كما تعلم ؟
    Todos esses anos, toda essa história, e ninguém estava a olhar. Open Subtitles كل تلك السنين ، وكل هذا التاريخ ولم يكن أحدٌ ينظر إليها
    E compreendo que quando sais assim vestida, toda essa dor desaparece. Open Subtitles وأعلم أنّك حين تخرجين متقمصة شخصيتها يزول كل ذلك الألم.
    toda essa merda aparece numa pilha de papel, o teu nome no fundo sob uma linha pontilhada como se já estivesse executado. Open Subtitles و حقوق الفنان و حقوق التأليف؟ سيظهر كل ذلك على ورقة اسمائكم في الاسفل تحت خط مرقط كان الامر انجازه
    Para onde vai toda essa comida se tu não tens estômago. Open Subtitles أين يذهب كل ذلك الطعام, طالما ليس لديك معدة ؟
    E para quê toda essa idiotice da gravata, das fichas? Open Subtitles ولماذا كل هذا الهراء ؟ بربطات الأعناق وفيشات اللعب
    toda essa lealdade, toda essa confiança, deixarão de existir para ti. Open Subtitles وكل هذا الإخلاص والولاء لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك
    Seria muito mais fácil se houvesse uma centralização de toda essa informação. Open Subtitles اتعرف انا متأكدة ان الامر سيكون اسهل لو كان هناك مركزية لكل هذه المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus