"todo esse" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل هذا
        
    • كل ذلك
        
    • كل تلك
        
    • كلّ ذلك
        
    • كلّ هذا
        
    • بكل هذه
        
    • كل هذه
        
    • كلّ هذه
        
    • كل هذة
        
    • طوال ذلك
        
    • وكل هذا
        
    • طيلة هذه
        
    • ذلك القدر من
        
    • بكل تلك
        
    • بكل ذلك
        
    Levei todo esse tempo para reconhecer a sua coragem. Open Subtitles أخذ الأمر منّي كل هذا الوقت لتَقدير شجاعتك
    No total, passei quase 6 anos em Darmouth e fiquei longe de casa quase todo esse tempo. Open Subtitles على العموم،لقد قضيت ست سنوات في جامعه دارتموث بعيدا عن المنزل تقريبا كل هذا الوقت.
    todo esse ar fresco e exercício vai-te fazer muito bem. " Open Subtitles كل هذا الهواء المنعش و التمارين الصحيه سوف تفيدك جيدا
    Eles teriam passado o tempo juntos, todo esse tempo. TED فمن المؤكد أنهم قضو كل ذلك الوقت بمفردهم
    Quando come um frango, está a comer todo esse ódio. Open Subtitles وعندما تأكل هذا الدجاج فأنك ستأكل كل تلك الكراهية
    Não Bispo, não diga isso. Não posso dizer que dei todo esse dinheiro. Open Subtitles كلا، لا تقُل ذلك، لا أستطيع أن أقول بأنّني مَن وهب كلّ ذلك المال.
    todo esse maldito ouro e não podemos comer uma boa refeição. Open Subtitles كل هذا الذهب اللعين و لايمكننا أن نحظى بـوجبة طيبة.
    Durante todo esse tempo vivi na cidade, porque, para ser franca, eu tinha medo de árvores. TED كل هذا الوقت كنت أعيش في المدينة ، لأنه ، لأكون صادقة ، كنت خائفة من الأشجار.
    Descobri que todo esse tremor me tinha ensinado uma coisa: Na vida não há atalhos para a felicidade. TED وأدركت أن كل هذا الارتجاف قد علمني شيئًا: في الحياة، لا توجد طريقة مختصرة للمتعة.
    Queria, de alguma maneira, exprimir todo esse amor. Então fiz um "website" para ele. TED أردت أن أعبر عن كل هذا الاعجاب، لذا بنيت له موقعاً الكترونيا، ها هو هنا.
    Mas a realidade é que, mesmo com todo esse trabalho, milhões de pessoas continuam a passar fome. TED لكن الحقيقية الحالية هي، وبالرغم من كل هذا العمل، ما يزال هناك العديد من البشر يعانون الجوع.
    todo esse tempo nos matando ao tentar sair desta ratoeira? Open Subtitles كل هذا الوقت ونحن نقتل انفسنا في العمل كي نتخلص من جحر الفئران هذا ؟
    Com todo esse chumbo a voar, um par de nós cairá. Open Subtitles عندما يتطاير كل هذا الرصاص من المرجح أن يقتلوا إثنين منا
    Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. TED وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي.
    E todo esse tempo, ele estava preocupado... com a casa... Open Subtitles .ومع كل ذلك الوقت فلد شعر بالحنين .لذلك المنزل
    E agora, todo esse tempo que perdi a fechar portas e a apanhar roupa, quero-o de volta. Open Subtitles والان كل تلك الساعات المضافة الى الايام التي قضيتها في اقفال ابواب الدواليب وترتيب الملابس
    Quais seriam as possibilidades se alguém controlasse todo esse poder? Open Subtitles ما هى إحتمالات أن يتحكم شخص ما فى كل تلك القوى؟
    Mas é uma pena desperdiçar todo esse perfume. Open Subtitles ..لكن. من المؤسف أن يذهب كلّ ذلك العطر سدى.
    Achas que um único ataque fez todo esse dano? Open Subtitles أتعتقد أنّ ضربة واحدة أحدثت كلّ هذا الضرر؟
    Porque é que alguém se iria dar a todo esse trabalho? Open Subtitles لماذ يريد اي احد ان يمر بكل هذه المشكلة ؟
    Para fazer a minha investigação, eu precisava de reduzir todo esse ruído. TED لكي أُتْـمم بَحثي، كان عليَّ أن أخفّض من كل هذه الضوضاء.
    Uma dor no estômago... e todo esse drama vai ficar no passado. Open Subtitles عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي.
    O negócio vai bem. todo esse dinheiro a entrar. Open Subtitles الكازينو يحقق نجاحاً كبيراً,كل هذة الأموال تتدفق علية
    Em todo esse tempo, alguma vez fez uma prisão? Open Subtitles طوال ذلك الوقت، هل قمت بعمليّـة إعتقال بنفسك؟
    E durante todo esse tempo, nunca tive coragem suficiente para saber o que aconteceu ao nosso filho. Open Subtitles وكل هذا الوقت لم تأتيني الشجاعة الكافية لأعلم بماذا حدث لابننا
    Embora possa levar anos a criar, as perturbações na vida da maioria das pessoas não durarão necessariamente todo esse tempo TED ورغم أن اللقاح قد يستغرق سنوات لابتكاره، الأعطال التي حدثت لمعظم حياة الناس لن تدوم بالضرورة طيلة هذه المدة.
    E quando alguém tem todo esse dinheiro, começa a pensar que as regras pelas quais toda a gente se rege não valem nada. Open Subtitles عندما يكون لدى البعض ذلك القدر من المال، يظن أن... القوانين التي يحترمها الجميع ... لم تعد تعني أي شيء لهم.
    Acho que todo esse sangue nas tuas mãos... mandas beber qualquer um. Open Subtitles اظن انه بكل تلك الدماء على يديك تجعل أي أحد يثمل
    Consegues imaginar como seria a vida com todo esse dinheiro? Open Subtitles هل تستطيعون تخيّل الحياة بكل ذلك المال ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus