É demais! Mal se chegam a um barco, tornam-se nauticos! | Open Subtitles | الناس في مجال المراكب والبحار تصبح كل الفاظهم ملاحياً |
Elementos que perdem electrões, tornam-se iões positivos que são mais pequenos que outros átomos do mesmo elemento. | Open Subtitles | العناصر التي تفقد الإلكترونات تصبح أيونات موجبة و هي أصغر من الذرات الأخري لنفس العنصر |
Julho de 2003, as coisas tornam-se sangrentas lá no México. | Open Subtitles | يوليو 4.. بدأت الأمور تصبح دموية في اتجاه مكسيكو |
Como veem, as perguntas tornam-se mais pessoais com a continuação. | TED | كما تُلاحظون، الأسئلة تُصبح شخصية أكثر؟ |
E tornam-se os contactos que chegam ao consumidor, em teu nome. | Open Subtitles | ومن ثم يصبحون المتصلين الذين يصلون إلى المستهلك نيابة عنك. |
E daqui a três dias, os heróicos DJs tornam-se criminosos perigosos. | Open Subtitles | و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون. |
Mas por volta do virar do século, estas recaídas da sua doença mental tornam-se cada vez mais frequentes. | Open Subtitles | لكن بعدها قرابة نهاية القرن هذه النوبات من المرض العقلي صارت متكررة باضطراد. |
Nessa altura as fronteiras entre os mundos tornam-se desfocadas. | Open Subtitles | خلال ذلك الوقت، الحدود بين العوالم تصبح ضعيفة |
Mas quando as borboletas morrem, tornam-se em algo ainda mais lindo. | Open Subtitles | ولكن عندما تموت الفراشات تصبح اجمل حتى من ذي قبل |
Quando se recebe um diagnóstico terminal, as coisas tornam-se claras. | Open Subtitles | عندما تتلقى التشخيص الأخير الأشياء تصبح فجأة واضحة جدا |
tornam-se muito enérgicas, e capazes de encontrar recursos no ambiente, tal como vimos anteriormente. | TED | إنها تصبح نشطة جداً، وقادرة على العثور على الموارد في البيئة، والأمر شبيه بما رأينا سابقاً. |
É apenas o teu corpo, e as asas tornam-se parte do teu corpo e vice versa? | TED | انه جسدك فقط، الأجنحة تصبح جزءاً من جسدك و يصبح جسدك جزء من الأجنحة؟ |
Estas duas ideias estão mais ligadas do que possam imaginar, porque, quando afastamos o medo do fracasso, as coisas impossíveis tornam-se subitamente possíveis. | TED | إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة. |
Quando se desce até temperaturas baixas, as propriedades quânticas dos átomos tornam-se importantes. | Open Subtitles | عندما تبلغ درجات حرارة مُتدنية، خصائص الكم الميكانكية للذرات تُصبح هامة. |
Quando usam uniforme e aquele distintivo, tornam-se protectores da semana. | Open Subtitles | عندما تضع تلك الصدريّة والشّارة تُصبح نصير الضعفاء |
Aliados tornam-se inimigos, e pessoas que costumavam lutar ao teu lado tornam-se naquelas que mais querem magoar-te. | Open Subtitles | الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر |
Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus. | Open Subtitles | أذن .. عن طريق ألتهام الناس محاربوا الأزتيك يصبحون آلهة |
Os texugos conseguem e vão subir, por isso, não deixes aqui comida, senão eles tornam-se territoriais e atacam. | Open Subtitles | حيوانات الراكون قادرة على التسلق هنا لذا لا تترك أي طعام، أو سيصبحون عدائيين و يهجمون |
E dezenas de milhares tornam-se centenas de milhares. | Open Subtitles | وعشرات الآلاف، صارت مئات الآلاف. |
Se eu não estiver naquele portão em 20 minutos tornam-se residentes permanentes. | Open Subtitles | إذا أنا لستُ خارج ،تلك البوابة خلال 20 دقيقة يُصبحون مقيمين دائمين |
- Os predadores tornam-se presas. Sou um grande fã da ironia. | Open Subtitles | المُراقِب يغدو مُراقَباً أنا مُعجب كبير بالسخرية. |
Se não quiserem, é como Beirute. Eles tornam-se reféns de habitação. | Open Subtitles | وإذا لم يفعلوا , فكأننا في بيروت يتحولون إلى رهائن |
As malditas células tornam-se veneno mesmo na tua frente. | Open Subtitles | الخلية اللعينة تتحول إلى سامة تماما أمام ناظريك. |
Ingere-se menos matéria inutilizável, e as suas descargas tornam-se mais eficientes. Mais rijas e redondas. | Open Subtitles | تتناولين مواداً أقلّ استخداماً فتصبح فضلاتكِ أكثر كثافةً وصلابةً وتكوراً |
As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. | TED | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
Durante instantes, tornam-se em hélio 5, porque têm 5 partículas no seu interior. | TED | لوهلة يصبحان الهيليوم 5، لأن لديهم خمس جسيمات داخلهم. |
E elas tornam-se os alicerces de qualquer ecossistema portuário. | TED | وتصبح حجر الأساس من أي نظام إيكولوجي في الميناء. |
Depois, se estiveram contentes com as coisas, tornam-se namorados. | Open Subtitles | ومن ثم اذا انتما سعداء بهذا التصرف تصبحان صديق وصديقة |
Ás vezes sopra um vento e os mistérios do amor tornam-se claros | Open Subtitles | أحياناً تهبّ الريح وألغاز الحب... تنكشف... |