ويكيبيديا

    "tornam-se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تصبح
        
    • تُصبح
        
    • يصبحون
        
    • سيصبحون
        
    • صارت
        
    • يُصبحون
        
    • يغدو
        
    • يتحولون
        
    • تتحول إلى
        
    • فتصبح
        
    • تصير
        
    • يصبحان
        
    • وتصبح
        
    • تصبحان
        
    • تنكشف
        
    É demais! Mal se chegam a um barco, tornam-se nauticos! Open Subtitles الناس في مجال المراكب والبحار تصبح كل الفاظهم ملاحياً
    Elementos que perdem electrões, tornam-se iões positivos que são mais pequenos que outros átomos do mesmo elemento. Open Subtitles العناصر التي تفقد الإلكترونات تصبح أيونات موجبة و هي أصغر من الذرات الأخري لنفس العنصر
    Julho de 2003, as coisas tornam-se sangrentas lá no México. Open Subtitles يوليو 4.. بدأت الأمور تصبح دموية في اتجاه مكسيكو
    Como veem, as perguntas tornam-se mais pessoais com a continuação. TED كما تُلاحظون، الأسئلة تُصبح شخصية أكثر؟
    E tornam-se os contactos que chegam ao consumidor, em teu nome. Open Subtitles ومن ثم يصبحون المتصلين الذين يصلون إلى المستهلك نيابة عنك.
    E daqui a três dias, os heróicos DJs tornam-se criminosos perigosos. Open Subtitles و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون.
    Mas por volta do virar do século, estas recaídas da sua doença mental tornam-se cada vez mais frequentes. Open Subtitles لكن بعدها قرابة نهاية القرن هذه النوبات من المرض العقلي صارت متكررة باضطراد.
    Nessa altura as fronteiras entre os mundos tornam-se desfocadas. Open Subtitles خلال ذلك الوقت، الحدود بين العوالم تصبح ضعيفة
    Mas quando as borboletas morrem, tornam-se em algo ainda mais lindo. Open Subtitles ولكن عندما تموت الفراشات تصبح اجمل حتى من ذي قبل
    Quando se recebe um diagnóstico terminal, as coisas tornam-se claras. Open Subtitles عندما تتلقى التشخيص الأخير الأشياء تصبح فجأة واضحة جدا
    tornam-se muito enérgicas, e capazes de encontrar recursos no ambiente, tal como vimos anteriormente. TED إنها تصبح نشطة جداً، وقادرة على العثور على الموارد في البيئة، والأمر شبيه بما رأينا سابقاً.
    É apenas o teu corpo, e as asas tornam-se parte do teu corpo e vice versa? TED انه جسدك فقط، الأجنحة تصبح جزءاً من جسدك و يصبح جسدك جزء من الأجنحة؟
    Estas duas ideias estão mais ligadas do que possam imaginar, porque, quando afastamos o medo do fracasso, as coisas impossíveis tornam-se subitamente possíveis. TED إن هاتان الفكرتان مرتبطتان أكثر مما قد تعتقد، لأنك عندما تزيل عامل الخوف من الفشل، فإن الأشياء المستحيلة تصبح فجأة ممكنة.
    Quando se desce até temperaturas baixas, as propriedades quânticas dos átomos tornam-se importantes. Open Subtitles عندما تبلغ درجات حرارة مُتدنية، خصائص الكم الميكانكية للذرات تُصبح هامة.
    Quando usam uniforme e aquele distintivo, tornam-se protectores da semana. Open Subtitles عندما تضع تلك الصدريّة والشّارة تُصبح نصير الضعفاء
    Aliados tornam-se inimigos, e pessoas que costumavam lutar ao teu lado tornam-se naquelas que mais querem magoar-te. Open Subtitles الحلفاء يصبحون اعداء والناس الذي استخدمتهم في جانبك يصبحون اكثر من يريد ان يصيبك اكثر
    Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus. Open Subtitles أذن .. عن طريق ألتهام الناس محاربوا الأزتيك يصبحون آلهة
    Os texugos conseguem e vão subir, por isso, não deixes aqui comida, senão eles tornam-se territoriais e atacam. Open Subtitles حيوانات الراكون قادرة على التسلق هنا لذا لا تترك أي طعام، أو سيصبحون عدائيين و يهجمون
    E dezenas de milhares tornam-se centenas de milhares. Open Subtitles وعشرات الآلاف، صارت مئات الآلاف.
    Se eu não estiver naquele portão em 20 minutos tornam-se residentes permanentes. Open Subtitles إذا أنا لستُ خارج ،تلك البوابة خلال 20 دقيقة يُصبحون مقيمين دائمين
    - Os predadores tornam-se presas. Sou um grande fã da ironia. Open Subtitles المُراقِب يغدو مُراقَباً أنا مُعجب كبير بالسخرية.
    Se não quiserem, é como Beirute. Eles tornam-se reféns de habitação. Open Subtitles وإذا لم يفعلوا , فكأننا في بيروت يتحولون إلى رهائن
    As malditas células tornam-se veneno mesmo na tua frente. Open Subtitles الخلية اللعينة تتحول إلى سامة تماما أمام ناظريك.
    Ingere-se menos matéria inutilizável, e as suas descargas tornam-se mais eficientes. Mais rijas e redondas. Open Subtitles تتناولين مواداً أقلّ استخداماً فتصبح فضلاتكِ أكثر كثافةً وصلابةً وتكوراً
    As coisas complexas tornam-se mais frágeis, mais vulneráveis, as condições Goldilocks tornam-se mais rigorosas, e é mais difícil criar complexidade. TED الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشةً، أكثر عرضةً للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشدّة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد.
    Durante instantes, tornam-se em hélio 5, porque têm 5 partículas no seu interior. TED لوهلة يصبحان الهيليوم 5، لأن لديهم خمس جسيمات داخلهم.
    E elas tornam-se os alicerces de qualquer ecossistema portuário. TED وتصبح حجر الأساس من أي نظام إيكولوجي في الميناء.
    Depois, se estiveram contentes com as coisas, tornam-se namorados. Open Subtitles ومن ثم اذا انتما سعداء بهذا التصرف تصبحان صديق وصديقة
    Ás vezes sopra um vento e os mistérios do amor tornam-se claros Open Subtitles أحياناً تهبّ الريح وألغاز الحب... تنكشف...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد