Desce as escadas, passa pela cozinha, ...sai pela porta de trás e segue o caminho, não é longe. | Open Subtitles | فقط إنزل للأسف ثم إذهب إلى المطبخ وإخرج من الخلف و إتبع الطريق إنه ليس بعيداً |
Puxo o de trás e dou nós duplos. | TED | واثبته من الخلف و اغلقه باحكام صانعة عقد مزدوجة |
Segura-se assim, empurra-se-lhe a cabeça para trás e começa-se a esfregar-lhe o pescoço. | Open Subtitles | تمسك بهم هكذا وتدفع رئسهم للخلف و تبدأ بفرك الرقبة |
Em vez de agitarem os remos para trás e para a frente, agitam-nos em espiral como um saca-rolhas. | TED | فبدلا من تحريك أذيالها ذهاباً وإياباً بل تديرها حلزونيا، كفتاحة الزجاجة |
A luta para trás e para a frente e o nascimento do espírito do mundo, como uma mulher a dar à luz. | Open Subtitles | هذا الصراع بين الامام و الخلف مثل امرأة لحظة المخاض |
No outro jogo os carros só se movem para trás e para diante. | TED | في اللعبة الأصلية السيارات تتحرك للأمام والخلف فقط. |
Volta para trás e vai para casa. | Open Subtitles | من الأفضل ان تلتفى للوراء و تعودى للمنزل |
Devia levá-la lá para trás e tratar de si, querida. | Open Subtitles | نعم، سآخذك إلى المقعد الخلفي و أنكحك يا عزيزتي. |
Até o facto de me teres dito que olhavas para trás e te arrependias todos os dias? | Open Subtitles | حتى حقيقة ما أخبرتني بأنّك تفكر فى الماضي و تأسف عنه كل يوم ؟ |
Os testículos dos Tan-Tan-Guaxinins são balançados pelo vento para trás e para frente. | Open Subtitles | الجنود من الراكون سوف يتم توجيهم من قبل الرياح يتارجحون الى الخلف و الامام |
A lesão óssea indica que a Eve foi agarrada por trás e atirada contra uma parede. | Open Subtitles | الضرر الحاصل بالعظم يشير إلى انه تم الإنقضاض عليها من الخلف و دفعت بعنف نحو الجدار |
Agarrou-me por trás e atirou-me contra uma árvore! | Open Subtitles | لقد أمسك بي من الخلف و قام برميي نحو شجرة |
Um dia, olharás para trás e saberás que eu tinha razão. | Open Subtitles | يوماً ما ستنظرين إلى الخلف و تعرفين أنني كنت على حق |
Um tipo agarra-o por trás e aponta uma arma à sua mulher. | Open Subtitles | يأتي رجل ويمسكك من الخلف و يضعمسدساًعلىرأسك... |
Podíamos ir dar a volta por trás e ir ver o autocarro da digressão atrás das grades. | Open Subtitles | يمكننـا أن نذهب للخلف و نشـاهد حـافلة الجولة خلف سور السلاسل |
- Continua a dar corda a essa tua boca e eu levo-te lá para trás e dou-te uma. | Open Subtitles | إذا استمريت بإفساد فمك علي أن آخذك للخلف و أضاجعك |
Quero mesmo olhar para trás e ver se acertou, mas primeiro tenho de voltar à cara triste. | Open Subtitles | أود حقاً النظر للخلف و أرى تأثيرها, لكن عليّ أن أعود للوجه الحزين أولاً. |
O rapaz do fato de flanela anda para trás e para a frente como uma bola de ténis. | Open Subtitles | الرجل ذو البدلة الرمادية يتدحرج ذهاباً وإياباً مثل كرة تنس. |
Bem, pode ver como a coisas andariam constantemente para trás e para a frente. | Open Subtitles | حَسناً، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى المسألة ستكون ذهاباً وإياباً إلى الأبد. |
Agora, imagine uma linha a serpentear diagonalmente para trás e para a frente através das fracções. | Open Subtitles | تخيلوا الآن خطاً يتلوى ذهاباً وإياباً بشكل قُطري عبر الكسور. |
E se formos para trás e para frente assim? | Open Subtitles | هل هذا مقبول؟ ماذا إن تمايلت إلى الأمام و الخلف هكذا؟ |
Esquerda, direita, esquerda, direita, para trás e para a frente. | Open Subtitles | يمين ، يسار ، يمين ، يسار إلى الأمام والخلف |
Viste uma hipótese de andar com o relógio para trás e sair dessa maldita cadeira. | Open Subtitles | رأيت فرصة لإرجاع عقارب الساعة للوراء و التخلص من هذا الكرسي اللعين |
O "rígido" em blocos: Quando há um problema entre o escritório de trás e o da frente, eles não cooperam, qual é a solução? | TED | القاسية: في البنوك، عندما يكون هناك مشكلة بين المكتب الخلفي و المكتب الأمامي، فإنهم لا يتعاونون. ما هو الحل؟ |
Sugiro que deixem a história para trás e comecem a procurar. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تنسوا قصص الماضي و تبدأون بالعمل |
Para trás e para a esquerda. | Open Subtitles | إلى الوراء ثم اليسار |
Não podem fazer isso, atravessar atravessar dimensões para trás e para a frente. | Open Subtitles | , لا يمكنك فقط فعل ذلك .عبور الابعاد ذهاباً و إياباً |