"tratado com" - Traduction Portugais en Arabe

    • المعاهدة مع
        
    • معاملة
        
    • معاهدة مع
        
    • معاهدتنا مع
        
    De acordo com o tratado com os Goa'uid, os Asgard nao podem evitar que os desastres naturais aconteçam nos planetas protegidos. Open Subtitles المعاهدة مع الجواؤلد تعني الأسغارد لا يمكنهم التدخل لمنع الكوارث الطبيعبة
    O tratado com o Panamá é uma confusão. Open Subtitles هذه المعاهدة مع الباناما غيرنظامية، لانستطيع معرفة
    Antes de assinar um tratado com pessoas que podem ter assassinado o meu marido, preciso de ajuda para encontrar esta mulher. Open Subtitles قبل أن أوقع المعاهدة مع الأشخاص الذي قد يكونوا قتلوا زوجي، فأحتاج المساعدة بإيجاد هذه المرأة
    Da perspectiva da segurança pública, o arguido deverá ser tratado com severidade. Open Subtitles ومن منظور الأمن العام، فيجب معاملة المدعى عليه بكل حزم
    O refém tem sido tratado com a maior dignidade. Open Subtitles لكنها كانت حالة خاصة وتمت معاملة الرهينة بشكل جيد جداً
    Ao firmar um tratado com a Espanha, que se viu como uma capitulação antipatriótica, os comerciantes se indignaram ainda mais. Open Subtitles عندما قام بالتوقيع على معاهدة مع إسبانيا والتي تم النظر إليها كخيانة ضد الوطنية . كان التجار أكثر غضباً
    Mediou algumas negociações de alto nível para as Nações Unidas. Baseei-me em parte do trabalho dela quando preparei o nosso primeiro tratado com os Tok'ra. Open Subtitles توسطَت في مفاوضات أممية مهمّة، استفدت منها في معاهدتنا مع الـ(توكرا)
    Mas se escolhermos defender a criatura perdemos toda a esperança de arranjar um tratado com os Dugs. Open Subtitles لكن اذا اخترنا ان ندافع هذا المخلوق سوف نفقد كل الامل في تأمين المعاهدة مع الدوجز
    Agora, quero fechar este tratado com os britânicos. Open Subtitles الآن، أريد أن أنهي هذه المعاهدة مع البريطانيين.
    Capitão, conseguiu negociar um tratado com os teenaxi? Open Subtitles كابتن، هل تمكنت من إقامة المعاهدة مع التيناكسيين؟
    Assinaremos este tratado com os brancos. Open Subtitles سنوقع المعاهدة مع الرجل الابيض
    O tratado com os Asgard protege o planeta deles. Open Subtitles المعاهدة مع الأسغارد تحمي ذلك الكوكب
    Decidi assinar o tratado com Borgonha contra a França... e vão ser dois anos da sua vida que foram desperdiçados. Open Subtitles وعزمت على توقيع المعاهدة مع "برغندي" ضد "فرنسا" لا! سيكون قد أضاع سنتان من حياته.
    Se não o tivesses avisado, ainda poderias estar livre e o Duque assinaria o tratado com Espanha. Open Subtitles وإن لم تقدم له تلك النصيحة ربما كنت ماتزال حراً " وكان سيوقع المعاهدة مع " أ سبانيا
    Renda-se pacificamente e eu garantirei pessoalmente que é tratado com justiça. Open Subtitles استسلم قانونياً .وسأعاملك بنفسي معاملة طيبه
    - É tratado com igual desprezo. Open Subtitles . يُعامل أسوء معاملة . أجل، أعرف ذلك
    Dá-me a sua palavra de que ele será tratado com justiça? Open Subtitles هل ستعطيني وعدك أنه سيلقى معاملة عادلة؟
    Dá-me a sua palavra de que ele será tratado com justiça? Open Subtitles هل ستعطيني وعدك أنه سيلقى معاملة عادلة؟
    E sabíeis também, com certeza, que os enviados imperiais vieram, em privado, fazer um tratado com Sua Majestade. Open Subtitles وبالطبع أنت تعلم أيضاً مبعوثو الامبراطور جاءوا بشكل خاص من أجل عمل معاهدة مع فخامته
    Fui levada a acreditar que era sobre um esforço Israelita para sabotar o nosso tratado com o Irão. Open Subtitles كنت أعتقد أنه كانت ثمّة جهود إسرائيلية (لتخريب معاهدتنا مع (إيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus