Tenho de ir. É o Daniels! A justiça turca voltou a repetir. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذهب انها دانيلز العدالة التركية فعلتها مرة اخرى |
Toda a frota turca pode ser reduzida a cinzas com óleo. | Open Subtitles | ممكن حرق القوات البحرية التركية بأكملها إلى جمرة, مع الزيت. |
Uma relíquia da vossa Cruzada contra a Marinha turca. | Open Subtitles | من بقايا حربك الصليبية ضد القوات البحرية التركية. |
Não há nada que meus bebés não gostem do que desfrutar de uma delícia turca. | Open Subtitles | لا شيء يسعد الأولاد أكثر من تناول الحلوى التركي |
Então, fui à comunidade turca e eles estavam cercados pelos gregos. | Open Subtitles | ذهبت إلى الجانب التركي. وكانوا محاطين باليونانيين |
Esfaquear alguém no rabo é considerado a vingança turca. | Open Subtitles | لذا فإن اي شخص يمكنه ان يطعنك بالة حادة بمؤخرتك .. فإن هذا يعتبر إنتقاما تركي |
Rastreámos a vossa ligação turca da heroína para os terroristas. | Open Subtitles | كنا نتعقب وسطائك الأتراك المهربين للهيروين إلى الإرهابيين |
- Está magnífico. - Foi preparado à moda turca. | Open Subtitles | إنها جيدة جداً إنها محضرة على الطريقة التركية |
Dentro de 12 horas, 20 milhões de pessoas viram aquela imagem do pequeno corpo de Aylan Kurdi que apareceu na praia turca. | TED | خلال 12 ساعة، رأى عشرون مليون شخص صورة أيلان الطفل الكردي الصغير الذي جرفته الأمواج على الشواطىء التركية. |
Reparem neste espaço em branco na primeira página do jornal da oposição turca "Cumhuriyet." | TED | انظر إلى هذه المساحة الفارغة من الصفحة الرئيسية لجريدة جمهورييت التركية المعارضة. |
I trabalhou durante meses com a Marinha turca . | Open Subtitles | انت تعلمين كم من الشهور قد قضيتها فى البحرية التركية لصالح الشركة |
Dizem que tu e a miúda turca andam a acasalar como pássaros. | Open Subtitles | يقولون أنك والفتاة التركية تتحابان كالطيور. |
Sabes, estava a pensar em ir ao baile na Embaixada turca, esta noite. | Open Subtitles | كنت أفكر بحضور حفلة السفارة التركية هذه الليلة |
Toda a família teve que fugir e atravessar a fronteira turca. | Open Subtitles | وكان علي كل العائلة أن تنجو بحياتها عبر الحدود" التركية". |
Chega! Nunca mais como comida turca. | Open Subtitles | هذه هي النهاية, لن آكل الطعام التركي مُجدداً |
Para patrocinar a Santa Cruzada contra a ameaça turca, os seguintes impostos papais incidirão no comércio de bens de Roma para Veneza e de Veneza para Roma. | Open Subtitles | من أجل تمويل الحملة الصليبية المقدسة ضد الخطر التركي, البابوية التالية يتم سنها بموجب هذا الجبايات |
Os judeus não são registados na costa turca. | Open Subtitles | هناك يهود في كل ميناء على الساحل التركي. |
O meu estilista disse que a moda deste ano será toda turca. | Open Subtitles | مصفف شعري يقول كل شيء هذه الأيام سيصبح تركي |
Paguei a alguém para o pôr aí, que acidentalmente me disse... que o sítio onde trabalhas mais se parece com uma prisão turca. | Open Subtitles | لقد دفعت لأحدهم مالاً لكي يضعه هناك و هو من أخبرني بأن المكان الذي تعمل فيه يذكره بسجن تركي |
Porque o usamos para escapar da cidade que agora é turca. | Open Subtitles | لأنّنا استخدمناه للهرب من المدينة عندما اقتحمها الأتراك |
- É a Bíblia turca. - Ele leu-o na Terra Santa. | Open Subtitles | . هذا الكتاب المقدس فى تركيا , هو قرأة فى الأرض المقدسة |
XV era completamente incapaz de reunir qualquer tipo de oposição combinada à ascendente ameaça turca ascendente no Leste. | Open Subtitles | لم تكن قادرة أبدا على إيقاف وأعتراض التهديد التركى القائم والقادم من الشرق |
Esperava algo bem mais simples: trocar uma sobremesa turca por duas palavras e seguir o meu caminho. | TED | أملت في شيء أكثر بساطة: لتبادل حلوى تركية مع كلمتين، والإنطلاق على طريقي. |
Ou deixou-a com a turca? | Open Subtitles | المحطة، أو هل تركتيها مع "التُرك"؟ |