"um arranhão" - Traduction Portugais en Arabe

    • خدش
        
    • بخدش
        
    • خدشة واحدة
        
    • أريد خدشا
        
    • نقطة الصفر
        
    • خدشاً
        
    • خدوش
        
    • خُدش
        
    Desde um arranhão no joelho até àquela infecção respiratória irritante, o sistema imunitário defende o nosso corpo do perigo. TED من خدش بسيط على الركبة إلى التهاب الجيوب الأنفية المزعج، يدافع جهازنا المناعي عن أجسامنا من المخاطر.
    Um carro pode ter um arranhão, mas não podemos arranhar um átomo. TED يمكن أن يكون على السيارة خدش، ولا يمكن خدش ذرة.
    Odeio taxistas que têm medo de fazer um arranhão na chapa. Open Subtitles أكره سائقي سيارات الأجرة الذين يخافون من خدش سيارتهم.
    Ainda bem que este carro é duro. O teu amigo safou-se sem um arranhão que seja. Open Subtitles انها شيئ جيد هذه السياره صديقك اتى بها سليمه بدون اي خدش
    Os paramédicos disseram que foi só um arranhão. Graças a Deus. Open Subtitles موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله
    Tivemos trinta ou trinta e cinco mortos ou feridos e tu conseguiste sair sem um arranhão. Open Subtitles هناك 25 أو 30 رجل ميت أو يموت و أنت تتحرك بلا آي خدش في جسمك
    É só um arranhão. É surpreendente como as orelhas cicatrizam depressa. Open Subtitles إنه مجرد خدش سطحى ستعجب كيف يمكن للأذن لأن تكون مرنه
    - Ele vai ficar bom? - É só um arranhão. Sobreviverá. Open Subtitles ـ هل سيكون بخير ـ إنه مجرد خدش سوف يعيش
    Adorarias, vem te divertir. um arranhão, trocamos sumo... Open Subtitles لقد أحببتِ ذلك, يجب أن تنظمي للمسيرة مجرد خدش صغير و تبادل بَعْض العصير
    Não lhe fazia sequer um arranhão, a menos que estivesse a mudar de carapaça. Open Subtitles انته لن تفعل حتى خدش مالم يكن يغير طبقته
    Ele infiltrou-se num esquadrão da morte sérvio sem sofrer um arranhão... e depois afoga-se na banheira? Open Subtitles ‫الرجل تسلل إلى ‫فرقة موت صربية ‫حتى بدون خدش. ‫سقط في حوض حمام؟
    Já se sabe do tiroteio e, ao que dizem, houve um gajo que saiu sem um arranhão. Open Subtitles سمعت ان هناك شخص خرج بدون خدش هل لديك اسمه؟
    Para, pareces uma criança, é só um arranhão José. Open Subtitles توقف لا تكن طفلا إنه خدش , جوس
    Na realidade, saí sem um arranhão. Achei que fosse um sinal. Open Subtitles في الحقيقة، لقد خرجت وبدون أي خدش أعتقدت بأن تِلك إشارة
    Sim, mas é só um arranhão. Acho que este crescente pode ser tribal. Open Subtitles . أجل ، لكنه فقط خدش . أعتقد أن هذا الهلال قد يكون قبلياً
    Espetei-me no pescoço e não tenho um arranhão. Open Subtitles جلست أسفل مقطورة ضخمة و دقت عنقي و لا يوجد خدش علي
    Já parti todos os meus ossos, apunhalei-me no peito, enfiei uma vara de 60cm no pescoço e não tenho um arranhão! Open Subtitles لقدحطمتكل عظمةفيجسدي , .طعنتصدريبسكين. جلست أسفل مقطورة ضخمة و دقت عنقي و لا يوجد خدش علي
    Ela mostrou-me a ferida da facada, a qual não deixou sequer um arranhão. Open Subtitles لقد أرتني جرح الطعنة التي لم تترك أي خدش
    Ele resistiu meia hora. Eu escapei sem um arranhão. Open Subtitles مات بغضون نصف ساعة لم أصب بخدش حتى
    Vê-me bem isto. O melhor plástico de sempre. Nem um arranhão. Open Subtitles انظر لهذا، أفضل بلاستك قد صنع، لم تحصل خدشة واحدة
    Nem um arranhão no meu carro, Karan! Open Subtitles لا أريد خدشا على سيارتِي ياكاران
    Ainda bem para nós que o reactor nuclear está do nosso lado e sem um arranhão. Open Subtitles أعني الحظ بالنسبة لنا في المفاعلات النووية في صالحنا وليس هناك نقطة الصفر على ذلك.
    Bom, esta tem uns oito anos. Nem um arranhão. Open Subtitles هذا الكرسي عمره ثماني سنوات، لا خدشاً واحداً
    Não tem mais do que um arranhão, e nenhum osso quebrado. Open Subtitles وهو ليس لديه حتى خدوش بالاضافة الى ولا عظمة مكسورة
    Se o meu cliente tiver um arranhão, enquanto estiver na vossa custódia, farei com que fique sem distintivo e vá para à cadeia, está bem? Open Subtitles لو موكلي حصل ولو على خُدش وهو تحت لوائك لن أتوقف حتى أرى شارتك مسحوبة وأنت مُلقى بالسجن، اتفقنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus