Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. | Open Subtitles | و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه |
Bem, pelo menos um de nós tem algo de bom a reportar. | Open Subtitles | حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم. |
É perfeitamente simples. um de nós tem de morrer. | Open Subtitles | إنه بسيط جداً , أحدنا يجب أن يموت |
O disco no meu peito e no teu ordena que um de nós tem de morrer. | Open Subtitles | القرص في صدري وصدرك يطلب أن أحدنا يجب أن يموت. |
Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال |
um de nós tem de fazer funcionar o fecho manualmente. | Open Subtitles | أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة |
Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. | TED | كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس. |
Cada um de nós tem um mundo de cheiros único no sentido de que cada um de nós cheira um mundo completamente diferente. | TED | كل واحد منا لديه رائحة فريدة من نوعها، بمعنى أن ما نشمه، كل منا يشم عالما مختلفا تماما. |
Cada um de nós tem um sonho quando aqui chegamos, um sonho que, normalmente, tem que ser reescrito e tem sempre que alterar de objetivo. | TED | كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه |
- Sim, tens. - um de nós tem de ser adulto. | Open Subtitles | أجل عليك ذلك , أحدنا يجب أن يكون الكبير بهذه العلاقة |
um de nós tem que cair, e não posso ser eu. | Open Subtitles | أحدنا يجب أن يسقط ولا يمكن أن تكون أنا |
um de nós tem que saltar o arame farpado... passar pelos pneus com estacas, e abrir o trinco do portão. | Open Subtitles | أحدنا يجب أن يقفز أعلى تلك الأسلاك الشائكة... ثمّ يزحف تحت إطار المسامير ويفتح السياج من الداخل. |
Só que só um de nós tem de ficar, a sério. | Open Subtitles | إلا إذا كان يجب على أحدنا فقط البقاء ، في الحقيقة |
um de nós tem de levar este dispositivo junto do cartão de acesso daquele guarda. | Open Subtitles | على أحدنا أنْ يقرّب هذا الجهاز إلى بطاقة دخول الحارس |
um de nós tem que regressar aos fuzileiros. | Open Subtitles | أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز |
um de nós tem um problema, todos conversamos sobre isso. | Open Subtitles | أحدنا لديه مشكلة وسناقشها جميعا |
um de nós tem que levar isto a sério. | Open Subtitles | أحدنا يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ هذا الأمـر بجدية. |
- Sim, éramos, mas um de nós tem uma tendência mesmo chata de baldar-se há última da hora na Noite dos Rapazes... então decidi vir buscar-te, negando a possibilidade de baldares-te. | Open Subtitles | لكن احدنا لديه رغبة مزعجة في الهروب في اخر دقيقة في ليلة الرجال .. |
Uma draga não consegue escalar isto, um de nós tem que desenterrá-lo. | Open Subtitles | لا يمكننا إحضار جرافة إلى هنا عليك أن تجد شخص ما ليخرجه من هنا |
Só um de nós tem uma hipótese, e não porque eu seja melhor do que ele. | Open Subtitles | هنالك رجل واحد فى تلك الغرفة له نصف فرصة هذا ليس لإنى أفضل منه |
Eu entendi o seu jogo. um de nós tem que tomar a frente. Tudo bem, serei eu. | Open Subtitles | لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة وأظن ان هذا الشخص سيكون انا |
Cada um de nós tem a oportunidade de mudar as suas atitudes, as nossas e as das pessoas que nos rodeiam. | TED | كل فرد منّا لديه الفرصة لتغيير مواقفه ومواقف الناس من حوله. |
Cada um de nós tem um caminho a percorrer. | Open Subtitles | كل منا عليه أن يتبع طريقه يا سيدى و طريقى كان ممتدا للأمام |
E estávamos juntos, porque cada um de nós tem algo... fora da relação que nós queríamos, e foi bom. | Open Subtitles | و قد كنا معاً لأن كل واحد منا يملك شيئاً من هذه العلاقة التي أردناها و هذا كان جيداً |