"um de nós tem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واحد منا لديه
        
    • أحدنا يجب
        
    • على أحدنا
        
    • أحدنا عليه
        
    • أحدنا لديه
        
    • أحدنا يَجِبُ
        
    • احدنا لديه
        
    • إلى هنا عليك أن تجد شخص
        
    • رجل واحد فى تلك الغرفة له
        
    • على احدنا
        
    • منّا لديه
        
    • منا عليه
        
    • منا يملك
        
    Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. Open Subtitles و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه
    Bem, pelo menos um de nós tem algo de bom a reportar. Open Subtitles حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم.
    É perfeitamente simples. um de nós tem de morrer. Open Subtitles إنه بسيط جداً , أحدنا يجب أن يموت
    O disco no meu peito e no teu ordena que um de nós tem de morrer. Open Subtitles القرص في صدري وصدرك يطلب أن أحدنا يجب أن يموت.
    Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. Open Subtitles بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال
    um de nós tem de fazer funcionar o fecho manualmente. Open Subtitles أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة
    Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    Cada um de nós tem um mundo de cheiros único no sentido de que cada um de nós cheira um mundo completamente diferente. TED كل واحد منا لديه رائحة فريدة من نوعها، بمعنى أن ما نشمه، كل منا يشم عالما مختلفا تماما.
    Cada um de nós tem um sonho quando aqui chegamos, um sonho que, normalmente, tem que ser reescrito e tem sempre que alterar de objetivo. TED كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه
    - Sim, tens. - um de nós tem de ser adulto. Open Subtitles أجل عليك ذلك , أحدنا يجب أن يكون الكبير بهذه العلاقة
    um de nós tem que cair, e não posso ser eu. Open Subtitles أحدنا يجب أن يسقط ولا يمكن أن تكون أنا
    um de nós tem que saltar o arame farpado... passar pelos pneus com estacas, e abrir o trinco do portão. Open Subtitles أحدنا يجب أن يقفز أعلى تلك الأسلاك الشائكة... ثمّ يزحف تحت إطار المسامير ويفتح السياج من الداخل.
    Só que só um de nós tem de ficar, a sério. Open Subtitles إلا إذا كان يجب على أحدنا فقط البقاء ، في الحقيقة
    um de nós tem de levar este dispositivo junto do cartão de acesso daquele guarda. Open Subtitles على أحدنا أنْ يقرّب هذا الجهاز إلى بطاقة دخول الحارس
    um de nós tem que regressar aos fuzileiros. Open Subtitles أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز
    um de nós tem um problema, todos conversamos sobre isso. Open Subtitles أحدنا لديه مشكلة وسناقشها جميعا
    um de nós tem que levar isto a sério. Open Subtitles أحدنا يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ هذا الأمـر بجدية.
    - Sim, éramos, mas um de nós tem uma tendência mesmo chata de baldar-se há última da hora na Noite dos Rapazes... então decidi vir buscar-te, negando a possibilidade de baldares-te. Open Subtitles لكن احدنا لديه رغبة مزعجة في الهروب في اخر دقيقة في ليلة الرجال ..
    Uma draga não consegue escalar isto, um de nós tem que desenterrá-lo. Open Subtitles لا يمكننا إحضار جرافة إلى هنا عليك أن تجد شخص ما ليخرجه من هنا
    um de nós tem uma hipótese, e não porque eu seja melhor do que ele. Open Subtitles هنالك رجل واحد فى تلك الغرفة له نصف فرصة هذا ليس لإنى أفضل منه
    Eu entendi o seu jogo. um de nós tem que tomar a frente. Tudo bem, serei eu. Open Subtitles لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة وأظن ان هذا الشخص سيكون انا
    Cada um de nós tem a oportunidade de mudar as suas atitudes, as nossas e as das pessoas que nos rodeiam. TED كل فرد منّا لديه الفرصة لتغيير مواقفه ومواقف الناس من حوله.
    Cada um de nós tem um caminho a percorrer. Open Subtitles كل منا عليه أن يتبع طريقه يا سيدى و طريقى كان ممتدا للأمام
    E estávamos juntos, porque cada um de nós tem algo... fora da relação que nós queríamos, e foi bom. Open Subtitles و قد كنا معاً لأن كل واحد منا يملك شيئاً من هذه العلاقة التي أردناها و هذا كان جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more