"um passo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • خطوة واحدة في
        
    • خطوة في
        
    • خطوة واحدة من
        
    • خطوة بخطوة
        
    • خطوة من
        
    • خطوه واحده في
        
    • رويدًا رويدًا
        
    • خطوة خطوة
        
    • خطوة على
        
    • خطوةً
        
    • هذه خطوة واحدة
        
    Vamos dar Um passo de cada vez, certo? Open Subtitles دعينا نأخذ الامور خطوة واحدة في كل مرة، حسنا؟
    Vamos dar Um passo de casa vez, está bem? Open Subtitles دعنا نخطو خطوة واحدة في وقت واحد . موافق ؟
    Um passo de cada vez, pelo guião, como ensaiámos. Open Subtitles خطوة في كل مرة، بحسب الأرقام, كما تدربنا.
    E está agora a Um passo de ganhar a sua liberdade. Open Subtitles وهو الآن على بعد خطوة واحدة من أن ينال حريته
    Um passo de cada vez. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يقومون بمحاربتنا بها خطوة بخطوة
    Estamos todos a Um passo de nos dissolvermos na matéria primordial. Open Subtitles إننا على بعد خطوة من السباحة وسط مستنقع من الهُلام
    Um passo de cada vez, um golpe de cada vez... uma ronda de cada vez. Open Subtitles خطوه واحده في وقت واحد , لكمه واحده في وقت واحد ... . جوله واحده في وقت واحد ...
    Preciso de dar Um passo de cada vez, seguir em frente. Open Subtitles أنا فقط حصلت على اتخاذ هذه خطوة واحدة في وقت واحد، لفة مع اللكمات.
    Mas se fizermos Um passo de cada vez, talvez não lhe dêmos tanta importância. TED بينما إذا فعلت خطوة واحدة في كل مرة ، فمن المحتمل ألّا تهتمّ كثيراً .
    Mas sabes, neste nosso mundo, é mais uma questã de "Um passo de cada vez." Open Subtitles ولكنكماترى،فيعالمناهذا.. الأمر أشبه بـ"خطوة واحدة في المرة".
    Um passo de cada vez, por ordem. Open Subtitles خطوة واحدة في وقت مناسب , باانتظام
    Não é complicado, damos Um passo de cada vez. Open Subtitles إنه ليس معقدا. علينا فقط أن نأخذ الأمر خطوة في كل مرة.
    Este ajudante vai deixar-nos a Um passo de derrubar o Siegel de vez. Open Subtitles , هذا الشاهد سيقدمنا خطوة في أتجاه . الإطاحه بـ"سيجل" للأبد
    Um passo de cada vez. Open Subtitles ربما كل خطوة في وقتها.
    E eles vão atrás de Luzes Brancas caídos, principalmente daqueles que estão a Um passo de perderem as asas. Open Subtitles وهم يتعقّبون المرشدين البيض الذين فشلوا بالأخص أولئك الذين على خطوة واحدة من خسارة أجنحتهم
    Gray Tuxedos, Harvard Bartending Course, só está a Um passo de distância do ensacamento no Snookies Cookies, posso senti-lo. Open Subtitles أنت على خطوة واحدة من حلوياتك أنا أشعر بذلك
    Estão a Um passo de reaver a vossa liberdade. Open Subtitles أنتم على بعد خطوة واحدة من الحصول على حريتكم
    Vamos fazer as coisas de Um passo de cada vez, está bem? Open Subtitles دعينا نعالج الأمر خطوة بخطوة في كلّ مرّة، اتّفقنا؟
    Um passo de valsa aqui, um bamboleio ali. TED خطوة من رقصة الفالس هنا، وخطوة من رقصة الشيمي هنا.
    Um passo de cada vez, um golpe de cada vez... uma ronda de cada vez. Open Subtitles خطوه واحده في وقت واحد , لكمه واحده في وقت واحد ... . جوله واحده في وقت واحد ...
    Um passo de cada vez. Open Subtitles رويدًا رويدًا إذًا.
    Está bem, vamos dar Um passo de cada vez, por favor. Open Subtitles حسنٌ ، علينا ان نقوم اولاٌ بالأمر خطوة خطوة ، ارجوكِ
    Está bem, vamos fazer isto Um passo de cada vez. Open Subtitles حسنناً، لنقوم بكل خطوة على حِدة
    Então vais perdoar-me se eu der Um passo de cada vez. Open Subtitles لذا فستسامحاني إن أخذتُ الأمورَ خطوةً بخطوةٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus