Certo, não vou mentir, foi um revés. | Open Subtitles | حسنٌ,أنا لن أقوم بالكذب, كانت نكسة. |
A minha situação actual é apenas um revés temporário. | Open Subtitles | وضعي الحالي هو مجرد نكسة مؤقتة |
A minha situação actual é apenas um revés temporário. | Open Subtitles | وضعي الحالي هو مجرد نكسة مؤقتة |
Perder o ponto de entrada local do Lowry foi um revés, mas, graças aos detetives Rayburn e Diaz, conseguimos um mandado e temos o telemóvel do Sr. Rafi Quintana sob escuta. | Open Subtitles | "فقدان نقطة الدخول المحلية لـ " لاوري كان نكسة "لكن شكراً للمحقق " ريبيرن "والمحقق "دياز تمكنا من الحصول على تفويض |
Contudo, existe um revés nas algas: são muito caras. | TED | هناك عقبة تواجه استخدام الطحالب، و هي أنها غالية جدا. |
Sofremos um revés, um pequeno contratempo. | Open Subtitles | مسكنا a توقف سيء، a نكسة بسيطة. |
Ok, é apenas um revés. | Open Subtitles | حسنا، انها مجرد نكسة. |
É um revés temporário e nada mais. | Open Subtitles | هذه نكسة مُؤقّتة لا غير |
Ele teve um revés. | Open Subtitles | لقد عانى من نكسة |
Chamo-lhe um revés temporário. | Open Subtitles | أسميه نكسة مؤقتة |
- Isto foi mesmo um revés. | Open Subtitles | - هذه حقا نكسة. |
Isto é um revés temporário. | Open Subtitles | هذه نكسة مؤقتة |
Estou, simplesmente, a recalibrar depois de um revés dentro do "Framework". | Open Subtitles | بعد حدوث نكسة بداخل (الإطار ) |
Tal como nesta frase críptica, que encontrei, recentemente, no The Guardian: "O casamento sofreu um revés em 1965, "quando o marido foi morto pela mulher." | TED | كما في هذه الجملة المبهمة التي وجدتها في الجارديان مؤخرا. "الزواج عانى عقبة في 1965 عندما قتلت الزوجة زوجها" |