"um segundo" - Traduction Portugais en Arabe

    • للحظة
        
    • لحظة واحدة
        
    • قليلاً
        
    • دقيقة
        
    • لحظه
        
    • قليلا
        
    • لثانية واحدة
        
    • للحظات
        
    • للحظه
        
    • لثانيه
        
    • ثانيه واحده
        
    • لوهلة
        
    • لحظات
        
    • لدقيقة
        
    • بثانية
        
    Vamos pensar por um segundo em como funciona a quimioterapia. TED دعونا نفكر للحظة واحدة في كيفية عمل العلاج الكيميائي.
    Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado. Open Subtitles اذا كان حقاً صديقي ما كنت لأتردد للحظة سواء كان على صواب ام على خطأ
    hai, volta para junto do fedelho. Eu disse para Ihe pagar! Sim, um segundo! Open Subtitles هال ,اصعد لتكون مع الصبى قلت لك ادفعى له نعم, لحظة واحدة
    Estou aqui só pra falar um segundo com o Raja. Open Subtitles انني حقاً هنا فقط لكي اتحدث الى راجا قليلاً
    Espera um segundo. Isto é uma dessas coisas de vampiros? Open Subtitles انتظرى دقيقة هل هذه أحد أشياء مصاصين الدماء ؟
    -Você pode bancar isso tudo? -Claro. Consegui a grana em um segundo. Open Subtitles قطع الأذن من سبعه إلى خمسه لزمني لأستلام النقود لحظه فقط
    Olharia para cima por um segundo, vislumbraria o mar... e veria-a. Open Subtitles ويرفع بصره للحظة .. ويلقى نظرة سريعة على البحر ويراها
    OK, podes só parar de olhar para o Livro por um segundo? Open Subtitles حسناً ، أيمكنك أن تتوقفي عن النظر في الكتاب للحظة ؟
    Mas não pretendo... parar de lutar nem por um segundo. Open Subtitles و لكنني لا أنوي أن أتوقف عن القتال للحظة
    Nem por um segundo, ok? - Ok, ajuda-me a levantar. Open Subtitles ـ أن لايتركونا بمفردنا ولو للحظة ـ حسناً، ساعدينى
    Tenho de fazer um exame rápido. Podia sentar-se um segundo? Open Subtitles ‫آسفة، أريد إجراء فحص قصير فحسب، ‫هلّا تجلس للحظة
    Não podia passar nem mais um segundo com ela. Open Subtitles لم أعد أستطيع أن أطيقها للحظة أخرى فصوتها
    Não é como apanhar um autocarro. um segundo! Open Subtitles هو ليس كإستقلال الحافلات، بل في لحظة واحدة
    Tenho um clip de um segundo nos créditos de abertura de uma comédia japonesa qualquer. Open Subtitles ثمة تسجيل لي مدته لحظة واحدة في مقدمة برنامج كوميدي ياباني.
    Será que podemos parar de discutir durante um segundo? Open Subtitles بوسعنا ربما أن نتوقف عن الشجار .قليلاً وحسب
    Estes sapatos enormes. Vá, senta-te um segundo, segura isto. Open Subtitles هذه الأحذية العالية حسناً, انهضي قليلاً, امسكي هذا
    Mas dê-me um segundo. Quero evacuar a pista. Open Subtitles لكن أعطني دقيقة واحدة أريد أن أخلي المدرج
    Mãe, acreditei sinceramente por um segundo que ia ser violado. Open Subtitles أمّي، لقد ظننت حقاً بإنه سيغتصبني في أيّ لحظه.
    Espera um segundo. Nós dois temos problemas, está bem? Open Subtitles انتظري قليلا كلانا لديه مشكله , حسنا ؟
    Só durava um segundo, mas aquele segundo era o máximo. Open Subtitles التى تستمر فيها لثانية واحدة وهذه هى وهذه هى
    Só preciso que tudo pare de andar à roda por um segundo. Open Subtitles أنا فقط أحتاج إلى أن يتوقّف كل شيء عن الدوران للحظات
    Virei as costas por um segundo e ele caiu do fraldário. Open Subtitles أدرت ظهرى للحظه و هو أسقط المائده البديله
    Chefe, preciso de falar consigo. um segundo do seu tempo. Open Subtitles سيدي, اريد ان اكلمك لثانيه واحده ثانيه من وقتك
    Mas se perderes, ou passares um segundo além dos três minutos, Open Subtitles لكن لو خسرت أو تخطيت ثانيه واحده بعد الثلاث دقائق
    Estava escuro. Estava escondida. Só o vi por um segundo. Open Subtitles كان العتمة، كنت مختبئة و لقد رأيته لوهلة فقط
    Nao estou a sugerir que ponha alguem em perigo, nem mesmo o senhor, mas, se a oportunidade surgir, tire um segundo e aponte a objectiva para algo que se mova. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    Tu calas-te um segundo para me deixar acabar? Open Subtitles ــ أنتظري دقيقة ــ أنتظر ، لدقيقة فقط أنتظر ثانية ودعني أنتهي
    Escuta, não me motiva a luta. Desculpe por um segundo. Open Subtitles أسمعني، أنا لا أشجع القتال هلا سمحت لي بثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus