"um sentido" - Traduction Portugais en Arabe

    • إحساس
        
    • المعنى
        
    • معنى
        
    • حس
        
    • مغزىً
        
    • هدفاً
        
    • شعورا
        
    • حسّاً
        
    • اتجاه واحد
        
    • حاسة
        
    • بإتجاه واحد
        
    • إتجاه واحد
        
    E agora, como dantes, não é o medo que o aflige, apenas inquietude, um sentido mais aguçado das coisas. Open Subtitles والآن، كما في وقت مضى، لم يكن الخوف يمسكه. انه فقط القلق إحساس متصاعد بما يدور حوله
    Criaram as vossas próprias regras, com as quais mulheres e crianças estão a ter um sentido de segurança diferente. TED وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن.
    Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. TED كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى.
    Tenho sorte em ter forjado um sentido e construído uma identidade, mas isso ainda é um privilégio raro. TED أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى و بنيت هويتي و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا
    Todos podemos pensar em intersecçoões que têm um sentido especial para nós. TED يمكننا أن نفكر في التقاطعات التي تملك معنى خاص بالنسبة لنا.
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    É a falta de outra coisa, a falta de ter um sentido para a vida. TED ولكنة عدم وجود شيءٍ آخر. عدم وجود مغزىً للحياة.
    É preciso não esquecer que os ingleses têm um sentido de humor muito sofisticado. TED والشيء الذي يجب أن يُذكر عن الإنجليز، بطبيعة الحال، أن لدينا إحساس راقي جدا من الفكاهة.
    Aquelas fotografias passaram a fazer parte da nossa consciência coletiva e, à medida que a consciência evoluía para um sentido partilhado de consciência, a mudança tornou-se possível e inevitável. TED صورهم أصبحت جزء من وعينا الجماعي وكما يتطور الوعي الى إحساس مشترك بالوعي لم يصبح التغيير فقط ممكناً، بل حتميا
    Quero abordar a questão de que penso que estamos a dar às meninas, através deste esforço, uma espécie de validação, um sentido de visibilidade. TED أريد أن أنوه على نقطة هامة حول ما نعطيه الفتيات، أعتقد، من خلال جهودهم، أنه نوع من أنواع الصلاحية، إحساس من كونه يرى.
    Diz a sabedoria popular que isso tem a ver com encontrar um sentido. TED ولقد سمعت عن الحكمة الشهيرة المتعلقة بإيجاد المعنى.
    O que eu na altura não sabia, e agora sei, é que evitar e resistir pode ser a porta de entrada para forjar um sentido. TED مالم أعرفه حينها و أعرفه الآن أن التجنب و الإحتمال يمكن أن يكونا المدخل لصياغة المعنى
    Depois de forjarmos um sentido, precisamos de incorporar esse sentido numa nova identidade. TED بعد أن تُصِغْ المعنى تحتاج إلى دمج ذلك المعنى بهوية جديدة.
    Eu sei como é procurar um sentido. Eu sei. Open Subtitles اعرف شعور البحث عن معنى لحياتك اعرفه جيداً
    Tenho que acreditar que minhas ações de algum modo tenham um sentido. Open Subtitles علي ان اثق ان لكل فعل من افعالي معنى.. بطريقة ما
    É preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. Open Subtitles يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع
    E qual é a diferença entre ser feliz e ter um sentido para a vida? TED وما هو الفرق بين كونك سعيداً وبين أن تحمل مغزىً للحياة؟
    A tua busca por dares um sentido à vida é tão óbvia como é trágica. Open Subtitles انت تبحث عن هدفاً حياتياً واضحاً مثل ما هو مأساوي
    Os vietcongs imbuíram-nos de um sentido de "xa", dever para com a terra, para com o país. Open Subtitles الفيتكونغ المتأصلة يظنوا فينا شعورا واجب الارض واجب البلد
    Sim, e dão às crianças um sentido de história, de tradição. Open Subtitles أجل، وتعطي الأولاد حسّاً بالتاريخ والتقاليد
    A matéria só se movimenta em um sentido pela wormhole. Open Subtitles يمكن للمادة السفر في اتجاه واحد خلال ثقب دودي مفتوح
    Quando se perde um sentido, todos os outros ficam mais apurados. Open Subtitles عندما تفقد حاسة , فإن جميع حواسك المتبقية تصبح أقوى
    Desde que te conheci, tem sido um sentido único. Open Subtitles منذ أن قابلتك، وكأنه مثل طريق بإتجاه واحد
    É uma pena ver aquele túnel apenas com um sentido. Open Subtitles إنه لمِن العار رؤية ذلك النفق يُستعمل في إتجاه واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus