Mas se sim, Deus tem um sentido de humor bem mais perturbador do que até eu poderia imaginar. | Open Subtitles | لكن إن كان الأمر كذلك، فيبدو أنّ للسماء حسّ فكاهة مختلّ أكثر ممّا يمكن أن أتخيّل. |
Alguém tem um sentido de humor doentio. | Open Subtitles | شخص ما فى الخارج لديه حقاً حسّ ظريف فطرىّ. |
Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
É preciso um sentido de humor avançado. Não espero que percebam. | Open Subtitles | يتطلب هذا حس فكاهي عال لا أتوقع أن يفهمه الجميع |
A nossa avó instilou em ambos um sentido de dever cívico. | Open Subtitles | وقامت جدتنا بزرع داخل كلاً منا... إحساساً بحب الواجب المدني. |
É também a dar à cidade um sentido de dimensão. | TED | لقد كانت أيضاً حول تزويد المدينة بنوع من الأبعاد. |
Ele tem um sentido de reciprocidade. Para um vampiro. Disse-lhes o que sabia. | Open Subtitles | أجل، إنّه يتسم بحسّ المعاملة بالمثل بالنسبة لمصّاص دماء. |
Diz-me que Deus tem um sentido de humor estranho. | Open Subtitles | العظة الوحيدة أن للرب حسّ عالٍ من الدعابة! |
Gretchen, tens um sentido de percepção muito apurado. É espantoso. | Open Subtitles | يا للعجب، (غريتشن)، لديك حسّ تبصّر حادّ، إنّه مذهل |
Tem um sentido de humor perverso. | Open Subtitles | لديكَ حسّ فكاهة ملتوي |
Tem um sentido de humor verdadeiramente perturbador. | Open Subtitles | لديها حسّ فكاهة مقلق بحقّ. |
O meu marido tem um sentido de humor estranho. | Open Subtitles | لزوجي حسّ دعابة غريب |
Com todo o respeito, é bom que haja algum grande plano a funcionar porque se não há, Tens um sentido de humor | Open Subtitles | مع فائق إحترامى من الافضل أن تكون هناك خطة كافية للعمل هنا لكن إذا لم تكن ,فإن لديك حس مريض |
Mas precisamos que vocês tenham a certeza de que estes algoritmos tenham neles inscritos um sentido de vida pública, um sentido de responsabilidade cívica. | TED | لكننا نحتاج حقا إلى التيقن من أن هذه الخوارزميات مرمزة بنوع من حس الحياة العامة، حس من المسؤولية المدنية. |
Um é a reciprocidade, e associado a ela, um sentido de justice e de imparcialidade. | TED | أحدها هو المعاملة بالمثل ويرتبط به حس العدل وحس الإنصاف. |
Eles embarcam as suas vendas, introduzem novos produtos, aumentam os números, mas não tem um sentido de propósito para inspirar as suas equipas. | TED | لقد عقدوا عزائمهم وأطلقوا منتجاتهم الجديدة، وحققوا مكاسب كثيرة، لكنهم يفتقدون إلى حس الغاية ليلهموا فرقهم. |
Ele era sábio, sem dúvida, mas também tinha um sentido de humor maravilhoso. | TED | كان حكيما , لكنه كان يمتلك أيضا حس فكاهي رائع |
O que dá aos Smurfs um sentido de harmonia... | Open Subtitles | مما يعطى للسنافر إحساساً بالتناغم |
É porque requer um sentido de ritmo, Alice, que não pareces ter. | Open Subtitles | لأن ذلك يتطلب إحساساً بالإيقاع (أليس) و هذا ما لا يبدو بأنك تملكينه |
(Risos) A quarta explicação está bem resumida o título de um livro chamado "O Círculo em Expansão", do filósofo Peter Singer, que argumenta que a evolução legou aos humanos um sentido de empatia: uma capacidade de considerarmos os interesses de outras pessoas como sendo comparáveis com os nossos próprios interesses. Infelizmente, por defeito, apenas aplicamos esta empatia num círculo muito restrito de amigos e familiares. | TED | ( ضحك ) التفسير الرابع موضح في عنوان كتاب المسمي ب الدائرة الموسّعة , للفيلسوف بيتر سينجر الذي يزعم أن تطور الإنسانية الموروثة بنوع من التعاطف : القدرة علي التعامل مع مصالح الشعوب الأخري كتقارب لمصلحة شعب واحد . لسوء الحظ , بإفتراض إننا طبقنا ذلك فقط علي مجموعة مقربة جداً من الأصدقاء و العائلة . |
Com um sentido de identidade pessoal, isso é... | Open Subtitles | بحسّ هويتّك الشخصية فهذا يدعو للـ.. |
Tem um sentido de humor e tanto, não tem? | Open Subtitles | ألا يتّسم بحسّ الفكاهة؟ |