Não conseguimos obter uma ordem do tribunal para trazer o Trask ao departamento médico da NTAC, até amanhã. | Open Subtitles | لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا |
Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة |
É bom ter uma ordem do tribunal a dizer que não preciso fazer o trabalho na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
É uma ordem do tribunal. Tenho de a fazer cumprir. | Open Subtitles | إنه أمر محكمة ياجيري وعلي تنفيذه |
Bem, se ela o vendeu, ela violou uma ordem do tribunal que congelava os bens dele. | Open Subtitles | حسناً، إن كانت قد فعلت فقد خرقت أمر محكمة بتجميد كلّ ممتلكاته! |
As tropas federais, cumprindo uma ordem do tribunal, integraram hoje a Universidade de Alabama. | Open Subtitles | القوات الفيدرالية" ، نفذت أمر المحكمة" في جامعة "ألاباما" اليوم |
Então... o seu cliente colocou o doente nesta situação, e agora quer uma ordem do tribunal para que fique como está. | Open Subtitles | إذاً، موكلك أجبر المرييض على وضعه هذا و الآن يريد أمر من المحكمة لإجبار المريض على البقاء هكذا |
Mas antes de meterem a conversa em dia, tenho que sublinhar que não podem desligar a ficha, tenho uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن قبل أن تجلسا معاً يجب التنبيه بأنه لا يمكنكم فصل الجهاز، معي أمر من المحكمة |
Quando obtivemos uma ordem do tribunal para examinar o cérebro do Presidente e percebermos o trajecto da bala, é-nos dito, pelo nosso governo, que o cérebro do Presidente desapareceu. | Open Subtitles | عندما أخيرا حصلنا على أمر من المحكمة لدراسة دماغ كنيدي على أمل معرفة من أي اتجاه جاءت الرصاصة قالت لنا الحكومة |
Se for preciso arranjo uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | لكن إن اضطررت إلى استصدار أمر من المحكمة سأفعل |
Talvez se arranje uma ordem do tribunal, que ultrapasse os desejos dela. | Open Subtitles | ربما يمكن أن نحصل على أمر من المحكمة و نطغى على قرارها |
É bom ter uma ordem do tribunal que me impede de trabalhar na clínica. | Open Subtitles | جميل أن يكون لديك أمر من المحكمة يعفيك من العمل بالعيادة |
Obviamente, mas sem uma certidão de óbito e uma ordem do tribunal, a nossa política é manter o conteúdo até que o arrendamento termine. | Open Subtitles | بالتأكيد, لكن من دون شهادة وفاة و أمر من المحكمة سياستنا هي أن نحافظ على المحتويات حتى ينتهي عقد الإيجار |
Não tínhamos uma ordem do tribunal que impedia isso? | Open Subtitles | أعتقد أننا أخذنا أمر من المحكمة بعدم إجراء التشريح |
Ouça, temos uma ordem do tribunal para lhe tirarmos as impressões dentais. | Open Subtitles | إسمع، لدينا أمر من المحكمة هنا للحصول على بصمة أسنانك |
Vão usá-lo para obter uma ordem do tribunal para examinar a Elizabeth. | Open Subtitles | انهم استخدامه للحصول على أمر من المحكمة لدراسة اليزابيث. |
- Tenho uma ordem do tribunal, advogado, que me autoriza a autopsiar o Victor Harris. | Open Subtitles | معى أمر من المحكمة يفوضنى لإجراء تشريح كامل على مستر/ فكتور هاريس |
Olha, tenho uma ordem do tribunal, para a evidência no caso Óscar Monahan. | Open Subtitles | " إسمعي لدي أمر محكمة لأدلة قضية " أوسكار مونهان |
Sem o consentimento da mãe terás de arranjar uma ordem do tribunal... para a amostra de ADN do bebé para fazeres um exame. | Open Subtitles | حسناً، بدون موافقة الأمّ سيتوجّب عليك إحضار أمر محكمة... من أجل إحضار عيّنة حمض نووي... من الطفل للإختبار |
O que recebemos foi uma ordem do tribunal assinada pelo juiz. | Open Subtitles | ما تلقيته هو أمر محكمة موقع من القاضي |
É uma ordem do tribunal, Sr. Riley, que me autoriza a estar aqui, e de passar a sua fábrica de curtumes a pente fino. | Open Subtitles | هذا أمر محكمة سيد (رايلى) يعطينى الحق بالوجود هنا و فحص كل بوصة من مصنعك أيضا |
Está na altura de arranjarmos uma ordem do tribunal, Bones? | Open Subtitles | إن أمر المحكمة يستغرق وقتاً, (بونز), حسناً؟ |