"véu" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحاجز
        
    • الخمار
        
    • الحائل
        
    • الوشاح
        
    • طرحة
        
    • الستار
        
    • حجابك
        
    • الطرحة
        
    • وشاح
        
    • وشاحك
        
    • لوشاح
        
    • خمار
        
    • خماراً
        
    • البرقع
        
    • والحجاب
        
    Os celtas acreditavam que 31 de Outubro era a noite do ano em que o véu era mais fino entre os vivos e os mortos, e era a noite de Samhain. Open Subtitles السيلتكيون كان يؤمنون أن 31 أكتوبر هو ليلة السنة التي عندها يكون الحاجز بين الأموات و الأحياء رفيع
    Esta racha no solo, ...é um rasgão no véu que separa o Submundo do Mundo dos Vivos. Open Subtitles هذا الصدع في الأرض، أنه شق في الحاجز الذي يفصل بين العالم السفلي وبين عالمنا الذي نعيش به
    Achamos que retiraram o véu, o véu da felicidade, e que agora é que estamos a ver verdadeiramente. TED إنك تعتقد أن الخمار قد تمت إزالته، خمار السعادة، و أنك الآن ترى الحقيقة.
    Entendo. Farei o feitiço. Farei com que o véu caia. Open Subtitles مفهوم، سأُجري التعويذة وأسقط الحائل وسأساعدك لتموت، أعدك
    Erro. Os teus sapatos não podem ficar no chão, menina de véu. Open Subtitles لا يمكنك أن تضعي حذاءك على هذه الأرضية يا ذات الوشاح.
    Dás-me o véu? Open Subtitles لقد وجدت المشكلة هل من الممكن أن تحضري لي طرحة..
    Antes de fazermos qualquer crítica social, é mesmo necessário levantar esse véu de obviedade e pensar de maneira um pouco diferente. TED قبل أن نقوم بأي نقد اجتماعي لذلك أصبح من اللازم رفع ذلك الستار والتفكير قليلًا بطريقة مختلفة
    Em todos os meus anos como feiticeiro, só conheci uma forma de magia suficientemente forte para destruir o véu. Open Subtitles بكل سنواتي كساحر عرفت شيئ واحد فقط في السحر قوي ليكفي ليمزق الحاجز
    Com o véu quebrado, o Guardião travará uma guerra no Mundo dos Vivos. Open Subtitles بوجود هذا الحاجز مصدع، الحارس سيقوم بشن الحرب على عالم الأحياء
    O véu entre o nosso mundo e o Submundo, é mais fraco em sítios onde ocorrem muitas mortes. Open Subtitles الحاجز بين عالمنا و العالم السُفلي بأضعف حالاته حيث الأماكن التى أنتشر بها الموت الرهيب.
    Quando estavas a falar do véu, das mulheres vestidas em sacos de pano... TED وخاصة عندما تتحدث عن الحجاب مثلا او عن النساء اللاتي يرتدين الخمار الكامل
    Não lhe consegui ver a cara por causa do véu que ela trazia. Open Subtitles أن أعرف ذلك , لا يمكنك رؤية وجهها بسبب الخمار الذي كانت ترتديه
    Por isso talvez... se tiveres o sangue dela não precisas da lua cheia para fazer cair o véu. Open Subtitles ولعلّك إن ملكت دماءها فلن تحتاجي بدر التمام لكي تسقطي الحائل
    O que não consigo perceber é... porque queres fazer cair o véu? Open Subtitles ما لا أفهمه، لمَ تريدين إسقاط الحائل من الأصل؟
    Como pude pensar que aquele véu ridículo lhe ficaria melhor? Open Subtitles كيف يمكنني أن أظن بأن ذاك الوشاح المبهرج كان سيناسبكِ أكثر؟
    Côr no véu, colora no montículo, cor luminosa, luminosa côr ao redor. Open Subtitles ألوان فى الوشاح,ألوان فى التلال ألوان لامعة باهرة فى كل مكان حولنا.
    Tinha quatro anos, pôs um pano de cozinha na cabeça, a fazer de véu. Open Subtitles , كانت تضع قطعة من القماش على رأسها , و تتظاهر انه طرحة زفاف
    Parece que o véu que protegia a fraude da defesa foi levantado. Open Subtitles يبدو أن الستار قد أزيح عن الفساد فى وزارة الدفاع
    "Não o deixes retirar os teus ornamentos ou levantar o teu véu." Open Subtitles لا تتركيه يزيل حليك أو يرفع حجابك
    Não, esta era a única coisa que eu deveria controlar, o véu. Open Subtitles لا ، الشيء الوحيد الذي كان يجب أن أنتبه له هو هذه الطرحة
    E foi também nesta sala que o pai a beijou... através do véu de noiva, antes de irem de carro para Grace Church. Open Subtitles وفى هذه الحجرة أيضاً والدها قبلها... عبر وشاح ثوبها قبلما أن يذهبوا إلى كنيسة فخمة.
    véu Vermelho ... seu véu vermelho ... flutua ao vento suavemente. Open Subtitles وشاحك الأحمر... وشاحك الأحمر... وشاحك الاحمر طار بعصفة ريح قاسية
    Espera! Precisas de um véu. Open Subtitles تماسكي تحتاجين لوشاح
    Numa depressão, não pensamos que colocamos um véu cinzento e estamos a ver o mundo através da neblina de um mau humor. TED أنت لا تدرك بالاكتئاب أنك قد وضعت خمار رمادي و أنك ترى العالم من خلال ضباب مزاج سيّء.
    Eu quero casar de véu. Open Subtitles أريد أن أتزوج مرتدية خماراً
    Tem de ser o Imperador a retirar o véu. Open Subtitles وحده الإمبراطور الذي يجب أن يزيل هذا البرقع
    Eu vim a saber que esses eram os três principais estereótipos sobre o meu país — política, cigarros e o véu. TED توصلت إلى أن الصور النمطية الأساسية عن دولتي كانت: السياسة, السجائر, والحجاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus